They knew Marley was the perfect dog.
他們都知道瑪利是一條完美的狗。
So when it came time to say goodbye to their beloved Labrador, Alicia and David Tschirhart did what they had to do to keep a part of Marley alive -- they cloned him.
所以當不得不跟自己心愛的這條拉布拉多犬說再見時,阿里西亞和大衛(wèi)·查哈特不得已采取了舉動來讓瑪利繼續(xù)活下去—他們克隆了它。
Ziggy's resemblance to Marley, the California couple say, is uncanny.
新克隆這條狗叫做澤吉,這對加州夫婦說,它簡直是瑪利的復刻版。
"They have the same personality, they play the same, they favor the same toys," Alicia told us.
“他它們個性相同,玩耍的方式相同,喜歡的玩具都一樣,”阿利西亞告訴我們。
While cloning your pet seems like something you'd see in a sci-fi movie, it's actually been done more often than you'd think.
盡管克隆自己的寵物聽起來有點像科幻電影中看到的情節(jié),但實際上它比想象中的發(fā)生次數(shù)多得多。
In 2018, actress and singer Barbara Streisand revealed that two of her dogs were clones of a previous dog.
2018年女演員兼歌手芭芭拉·史翠珊透露,她的兩條狗就是克隆之前的狗得到的。
In South Korea, a sniffer dog that was known for his "legendary" nose was cloned to produce seven other sniffer dogs.
而在韓國,一條因為它的“神鼻”而出名的搜救犬也被克隆,得到了七只新的搜救犬。
And in 2009, five puppies were cloned from Trakr, a hero dog that is credited with finding the last survivor beneath the rubble of the 9/11 attacks in New York.
在2009年,從一條叫做特拉的狗身上克隆得到了五只小狗,這條狗因為在紐約的911事故廢墟中,搜救最后的幸存者而被譽為英雄狗。
The cloning process for Marley was done through ViaGen Pets, they said.
瑪利的克隆過程是通過一家叫做維愛基因?qū)櫸锏墓就瓿傻?,他們說。
The company lists the price at a steep $50,000.
該公司給出的報價高達50,000美元。
The Tschirharts, who live in Escondido, told us that it was a small price to pay.
住在艾斯康迪多的查哈特夫婦告訴我們,對于這條狗來說,價格不算貴。
After all, Marley may have saved Alicia's life.
畢竟瑪利可能還救過阿利西亞的命。
It was the least they could do.
這是他們至少應(yīng)該做的。
When Alicia was about four months pregnant, the couple, dog in tow, went out on a hike.
在阿利西亞懷孕四個月的時候,這對夫婦牽著他們的狗一起出外徒步旅行。
Alicia reached down to grab a walking stick, but Marley darted out and started clawing at the ground in the area where she was reaching.
阿利西亞想下去折一根走路杖,但瑪利沖出去開始在她原本想下去的地方扒拉起來。
"I just saw this really big stick and so I was focused on grabbing that," Alicia said.
“我當時只看到一根很大的樹枝,注意力都放在去抓樹枝上了,”阿利西亞說道。
"I didn't even see the snake until Marley started clawing."
“直到瑪麗開始扒拉,我才看到了那條蛇?!?/p>
What was hiding off the trail was a venomous rattlesnake.
躲在路旁邊的是一條有毒的響尾蛇。
Marley chased it away, the couple said.
瑪利把蛇趕走了,這對夫婦說道。
He later was diagnosed with cancer and died about five years ago.
瑪利后來患上了癌癥,五年前去世了。
Now, the couple say their children will have more than just a memory of Marley to grow up with.
如今,這對夫婦說,他們的孩子們可以不再只帶著和瑪麗的回憶一起長大了。
"I just couldn't think of any better way to do that. To have, you know, their years growing up to have Ziggy around," David said.
“我簡直想不出更好的辦法了,你知道嗎,讓他們可以在澤吉的陪伴下長大?!贝笮l(wèi)說道。
問題
文中提到瑪利是什么品種的狗?
留言回復正確答案,前十名朋友可以獲得紅包獎勵哦,趕快來試試吧。
感謝關(guān)注
跟amber 一起看世界