开心六月综合激情婷婷|欧美精品成人动漫二区|国产中文字幕综合色|亚洲人在线成视频

    1. 
      
        <b id="zqfy3"><legend id="zqfy3"><fieldset id="zqfy3"></fieldset></legend></b>
          <ul id="zqfy3"></ul>
          <blockquote id="zqfy3"><strong id="zqfy3"><dfn id="zqfy3"></dfn></strong></blockquote>
          <blockquote id="zqfy3"><legend id="zqfy3"></legend></blockquote>
          打開APP
          userphoto
          未登錄

          開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

          開通VIP
          論語 9

          【原文】

          7·21 子不語怪、力、亂、神。

          【譯文】

          孔子不談?wù)摴之?、暴力、變亂、鬼神。

          【評析】

          孔子大力提倡仁德禮治等道德觀念,從《論語》書中,很少見到孔子談?wù)摴之?、暴力、變亂、鬼神,如他敬鬼神而遠(yuǎn)之等。但也不是絕對的。他偶爾談及這些問題時,都是有條件的,有特定環(huán)境的。

          【原文】

          7·22 子曰:三人行,必有我?guī)熝?。擇其善者而從之,其不善者而改之?/font>

          【譯文】

          孔子說:三個人一起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學(xué)習(xí),看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點(diǎn)。

          【評析】

          孔子的三人行,必有我?guī)熝?/font>這句話,受到后代知識分子的極力贊賞。他虛心向別人學(xué)習(xí)的精神十分可貴,但更可貴的是,他不僅要以善者為師,而且以不善者為師,這其中包含有深刻的哲理。他的這段話,對于指導(dǎo)我們處事待人、修身養(yǎng)性、增長知識,都是有益的。

          【原文】

          7·23 子曰:天生德于予,桓魋其如予何?

          【注釋】

          桓魋:魋,音tuí,任宋國主管軍事行政的官——司馬,是宋桓公的后代。

          【譯文】

          孔子說:上天把德賦予了我,桓魋能把我怎么樣?

          【評析】

          公元前492年,孔子從衛(wèi)國去陳國時經(jīng)過宋國?;隔s聽說以后,帶兵要去害孔子。當(dāng)時孔子正與弟子們在大樹下演習(xí)周禮的儀式,桓魋砍倒大樹,而且要?dú)⒖鬃?,孔子連忙在學(xué)生保護(hù)下,離開了宋國,在逃跑途中,他說了這句話。他認(rèn)為,自己是有仁德的人,而且是上天把仁德賦予了他,所以桓魋對他是無可奈何的。

          【原文】

          7·24 子曰:二三子以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也。

          【注釋】

          二三子:這里指孔子的學(xué)生們。

          【譯文】

          孔子說:學(xué)生們,你們以為我對你們有什么隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什么事不是和你們一起干的。我孔丘就是這樣的人。

          【原文】

          7·25 子以四教:文、行、忠、信。

          【注釋】

          文:文獻(xiàn)、古籍等。

          行:指德行,也指社會實(shí)踐方面的內(nèi)容。

          忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。

          信:以實(shí)之謂信。誠實(shí)的意思。

          【譯文】

          孔子以文、行、忠、信四項(xiàng)內(nèi)容教授學(xué)生。

          【評析】

          本章主要講孔子教學(xué)的內(nèi)容。當(dāng)然,這僅是他教學(xué)內(nèi)容的一部分,并不包括全部內(nèi)容??鬃幼⒅貧v代古籍、文獻(xiàn)資料的學(xué)習(xí),但僅有書本知識還不夠,還要重視社會實(shí)踐活動,所以,從《論語》書中,我們可以看到孔子經(jīng)常帶領(lǐng)他的學(xué)生周游列國,一方面向各國統(tǒng)治者進(jìn)行游說,一方面讓學(xué)生在實(shí)踐中增長知識和才干。但書本知識和實(shí)踐活動仍不夠,還要養(yǎng)成忠、信的德行,即對待別人的忠心和與人交際的信實(shí)。概括起來講,就是書本知識,社會實(shí)踐和道德修養(yǎng)三個方面。

          【原文】

          7·26 子曰:圣人吾不得而見之矣!得見君子者,斯可矣。子曰:善人吾不得而見之矣!得見有恒者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣。

          【注釋】

          斯:就。

          恒:指恒心。

          約:窮困。

          泰:這里是奢侈的意思。

          【譯文】

          孔子說:圣人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。孔子又說:善人我不可能看到了,能見到始終如一(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實(shí),窮困卻裝作富足,這樣的人是難于有恒心(保持好的品德)的。

          【評析】

          對于春秋末期社會禮崩樂壞的狀況,孔子似乎感到一種絕望,因?yàn)樗J(rèn)為在那樣的社會背景下,難以找到他觀念中的圣人、善人,而那些虛而為盈,約而為泰的人卻比比皆是,在這樣的情況下,能看到君子、有恒者,也就心滿意足了。

          【原文】

          7·27 子釣而不綱,弋不射宿。

          【注釋】

          綱:大繩。這里作動詞用。在水面上拉一根大繩,在大繩上系許多魚鉤來釣魚,叫綱。

          弋:音yì,用帶繩子的箭來射鳥。

          宿:指歸巢歇宿的鳥兒。

          【譯文】

          孔子只用(有一個魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。

          【評析】

          其實(shí),只用有一個魚鉤的釣竿釣魚和用網(wǎng)捕魚,和只用箭射飛行中的鳥與射巢中之鳥從實(shí)質(zhì)上并無區(qū)別??鬃拥倪@種做法,只不過表白他自己的仁德之心罷了。

          【原文】

          7·28 子曰:蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識之,知之次也。

          【譯文】

          孔子說:有這樣一種人,可能他什么都不懂卻在那里憑空創(chuàng)造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學(xué)習(xí);多看,然后記在心里,這是次一等的智慧。

          【評析】

          本章里,孔子提出對自己所不知的東西,應(yīng)該多聞、多見,努力學(xué)習(xí),反對那種本來什么都不懂,卻在那里憑空創(chuàng)造的做法。這是他對自己的要求,同時也要求他的學(xué)生這樣去做。

          【原文】

          7·29 互鄉(xiāng)難與言,童子見,門人惑。子曰:其進(jìn)也,不與其退也,唯何甚?人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也。

          【注釋】

          互鄉(xiāng):地名,具體所在已無可考。

          與:贊許。

          進(jìn)、退:一說進(jìn)步、退步;一說進(jìn)見請教,退出以后的作為。

          潔己:潔身自好,努力修養(yǎng),成為有德之人。

          不保其往:保,一說擔(dān)保,一說保守。往,一說過去,一說將來。

          【譯文】

          (孔子認(rèn)為)很難與互鄉(xiāng)那個地方的人談話,但互鄉(xiāng)的一個童子卻受到了孔子的接見,學(xué)生們都感到迷惑不解??鬃诱f:我是肯定他的進(jìn)步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進(jìn)步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放。

          【評析】

          孔子時常向各地的人們宣傳他的思想主張。但在互鄉(xiāng)這個地方,就有些行不通了。所以他說:與其進(jìn)也,不與其退也;人潔己以進(jìn),與其潔也,不保其往也,這從一個側(cè)面體現(xiàn)出孔子誨人不倦的態(tài)度,而且他認(rèn)為不應(yīng)死抓著過去的錯誤不放。

          【原文】

          7·30 子曰:仁遠(yuǎn)乎哉?我欲仁,斯仁至矣。

          【譯文】

          孔子說:仁難道離我們很遠(yuǎn)嗎?只要我想達(dá)到仁,仁就來了。

          【評析】

          從本章孔子的言論來看,仁是人天生的本性,因此為仁就全靠自身的努力,不能依靠外界的力量,我欲仁,斯仁至矣。這種認(rèn)識的基礎(chǔ),仍然是靠道德的自覺,要經(jīng)過不懈的努力,就有可能達(dá)到仁。這里,孔子強(qiáng)調(diào)了人進(jìn)行道德修養(yǎng)的主觀能動性,有其重要意義。

          【原文】

          7·31 陳司敗問:昭公知禮乎?孔子曰:知禮。孔子退,揖巫馬期而進(jìn)之曰:吾聞君子不黨,君子亦黨乎?君取于吳,為同姓,謂之吳孟子。君而知禮,孰不知禮?巫馬期以告。子曰:丘也幸,茍有過,人必知之。

          【注釋】

          陳司敗:陳國主管司法的官,姓名不詳,也有人說是齊國大夫,姓陳名司敗。

          昭公:魯國的君主,名惆,音chóu,公元前541 ̄前510年在位。是謚號。

          揖:做揖,行拱手禮。

          巫馬期:姓巫馬名施,字子期,孔子的學(xué)生,比孔子小30歲。

          黨:偏袒、包庇的意思。

          ?。和?。

          為同姓:魯國和吳國的國君同姓姬。周禮規(guī)定:同姓不婚,昭公娶同姓女,是違禮的行為。

          吳孟子:魯昭公夫人。春秋時代,國君夫人的稱號,一般是她出生的國名加上她的姓,但因她姓姬,故稱為吳孟子,而不稱吳姬。

          【譯文】

          陳司敗問:魯昭公懂得禮嗎?孔子說:懂得禮。孔子出來后,陳司敗向巫馬其作了個揖,請他走近自己,對他說:我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在吳國娶了一個同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?巫馬期把這句話告訴了孔子。孔子說:我真是幸運(yùn)。如果有錯,人家一定會知道。

          【評析】

          魯昭公娶同姓女為夫人,違反了禮的規(guī)定,而孔子卻說他懂禮。這表明孔子的確在為魯昭公袒護(hù),即為尊者諱??鬃右跃S護(hù)當(dāng)時的宗法等級制度為最高原則,所以他自身出現(xiàn)了矛盾。在這種情況下,孔子又不得不自嘲似地說,丘也幸,茍有過,人必知之。事實(shí)上,他已經(jīng)承認(rèn)偏袒魯昭公是自己的過錯,只是無法解決這個矛盾而已。

          【原文】

          7·32 子與人歌而善,必使反之,而后和之。

          【譯文】

          孔子與別人一起唱歌,如果唱得好,一定要請他再唱一遍,然后和他一起唱。

          【原文】

          7·33 子曰:文,莫吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。

          【注釋】

          莫:約摸、大概、差不多。

          【譯文】

          孔子說:就書本知識來說,大約我和別人差不多,做一個身體力行的君子,那我還沒有做到。

          【評析】

          對于文,莫吾猶人也一句,在學(xué)術(shù)界還有不同解釋。有的說此句意為:講到書本知識我不如別人;有的說此句應(yīng)為:勤勉我是能和別人相比的。我們這里采用了大約我和別人差不多這樣的解釋。他從事教育,既要給學(xué)生傳授書本知識,也注重培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際能力。他說自己在身體力行方面,還沒有取得君子的成就,希望自己和學(xué)生們盡可能地從這個方面再作努力。

          【原文】

          7·34 子曰:若圣與仁,則吾豈敢?抑為之不厭,誨人不倦,則可謂云爾已矣。公西華曰:正唯弟子不能學(xué)也。

          【注釋】

          抑:折的語氣詞,只不過是的意思。

          為之:指圣與仁。

          云爾:這樣說。

          【譯文】

          孔子說:如果說到圣與仁,那我怎么敢當(dāng)!不過(向圣與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的。公西華說:這正是我們學(xué)不到的。

          【評析】

          本篇第2章里,孔子已經(jīng)談到學(xué)而不厭,誨人不倦,本章又說到為之不厭,誨人不倦的問題,其實(shí)是一致。他感到,說起圣與仁,他自己還不敢當(dāng),但朝這個方向努力,他會不厭其煩地去做,而同時,他也不感疲倦地教誨別人。這是他的由衷之言。仁與不仁,其基礎(chǔ)在于好學(xué)不好學(xué),而學(xué)又不能停留在口頭上,重在能行。所以學(xué)而不厭,為之不厭,是相互關(guān)聯(lián)、基本一致的。

          【原文】

          7·35 子疾病,子路請禱。子曰:有諸子路對曰:有之。《誄》曰:禱爾于上下神祗。’”子曰:丘之禱久矣。

          【注釋】

          疾?。杭仓赣胁。≈覆∏閲?yán)重。

          請禱:向鬼神請求和禱告,即祈禱。

          有諸:諸,之于的合音。意為:有這樣的事嗎。

          《誄》:音lěi,祈禱文。

          神祗:祗:音qí,古代稱天神為神,地神為祗。

          【譯文】

          孔子病情嚴(yán)重,子路向鬼神祈禱??鬃诱f:有這回事嗎?子路說:有的?!墩C》文上說:為你向天地神靈祈禱。’”孔子說:我很久以來就在祈禱了。

          【評析】

          孔子患了重病,子路為他祈禱,孔子對此舉并不加以反對,而且說自己已經(jīng)祈禱很久了。對于這段文字怎么理解?有人認(rèn)為,孔子本人也向鬼神祈禱,說明他是一個非常迷信天地神靈的人;也有人說,他已經(jīng)向鬼神祈禱很久了,但病情卻未見好轉(zhuǎn),表明他對鬼神抱有懷疑態(tài)度,說孔子認(rèn)為自己平素言行并無過錯,所以祈禱對他無所謂。這兩種觀點(diǎn),請讀者自己去仔細(xì)品評。

          【原文】

          7·36 子曰:奢則不孫,儉則固。與其不孫也,寧固。

          【注釋】

          孫:同遜,恭順。不孫,即為不順,這里的意思是越禮。

          固:簡陋、鄙陋。這里是寒酸的意思。

          【譯文】

          孔子說:奢侈了就會越禮,節(jié)儉了就會寒酸。與其越禮,寧可寒酸。

          【評析】

          春秋時代各諸侯、大夫等都極為奢侈豪華,他們的生活享樂標(biāo)準(zhǔn)和禮儀規(guī)模都與周天子沒有區(qū)別,這在孔子看來,都是越禮、違禮的行為。盡管節(jié)儉就會讓人感到寒酸,但與其越禮,則寧可寒酸,以維護(hù)禮的尊嚴(yán)。

          【原文】

          7·37 子曰:君子坦蕩蕩,小人長戚戚。

          【注釋】

          坦蕩蕩:心胸寬廣、開闊、容忍。

          長戚戚:經(jīng)常憂愁、煩惱的樣子。

          【譯文】

          孔子說:君子心胸寬廣,小人經(jīng)常憂愁。

          【評析】

          君子坦蕩蕩,小人長戚戚是自古以來人們所熟知的一句名言。許多人常常將此寫成條幅,懸于室中,以激勵自己??鬃诱J(rèn)為,作為君子,應(yīng)當(dāng)有寬廣的胸懷,可以容忍別人,容納各種事件,不計個人利害得失。心胸狹窄,與人為難、與己為難,時常憂愁,局促不安,就不可能成為君子。

          【原文】

          7·38 子溫而厲,威而不猛,恭而安。

          【譯文】

          孔子溫和而又嚴(yán)厲,威嚴(yán)而不兇猛,莊重而又安祥。

          【評析】

          這是孔子的學(xué)生對孔子的贊揚(yáng)??鬃诱J(rèn)為人有各種欲與情,這是順因自然的,但人所有的情感與欲求,都必須合乎中和的原則。等都有些,而不及同樣是不可取的??鬃拥倪@些情感與實(shí)際表現(xiàn),可以說正是符合中庸原則的。

          本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報。
          打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
          猜你喜歡
          類似文章
          生活服務(wù)
          綁定賬號成功
          后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
          如果VIP功能使用有故障,
          可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

          聯(lián)系客服