在中國(guó)歷史上,有很多和李白、杜甫一樣讓人耳熟能詳?shù)膬?yōu)秀詩(shī)人,他們用自己的才華在中國(guó)的文化長(zhǎng)廊中留下了濃墨重彩的一筆。韋應(yīng)物是唐代著名詩(shī)人,詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),非常擅長(zhǎng)描寫美景和瀟灑隱逸的生活。韋應(yīng)物的《簡(jiǎn)盧陟》中有一句“我有一壺酒,足以慰風(fēng)塵”,曾引起數(shù)萬(wàn)網(wǎng)友續(xù)寫下文,讓人不得不感慨“國(guó)人詩(shī)性未死”。
(圖片均來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),侵刪)
中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)也曾以《簡(jiǎn)盧陟》中的句子為題,并且這道題難倒了現(xiàn)場(chǎng)82位詩(shī)詞高手,這道題為“韋應(yīng)物詩(shī)'我有一壺酒,可以慰風(fēng)塵’中哪個(gè)字是錯(cuò)別字?”三個(gè)答案為“壺——瓢”;“可——足”;“慰——遺”,讓人感到詫異的是,現(xiàn)場(chǎng)100位詩(shī)詞高手中,有82個(gè)人回答錯(cuò)了,大多數(shù)人都選擇了“可——足”或者“慰——遺”這兩個(gè)答案。
“一壺酒”雖然讀起來(lái)十分順暢合理,但是韋應(yīng)物的原句并非如此。韋應(yīng)物的《簡(jiǎn)盧陟》原文為“我有一瓢酒,可以慰風(fēng)塵”,韋應(yīng)物在寫這首詩(shī)的時(shí)候,繁榮昌盛的唐朝已經(jīng)被安史之亂折磨的動(dòng)蕩不安,百姓生活于水深火熱之中,韋應(yīng)物原本出生于富裕的官宦之家,受到安史之亂的影響,韋應(yīng)物自愿駐守邊疆,性格也由放蕩不羈變得成熟穩(wěn)重。
在邊疆駐守的日子里,韋應(yīng)物為了排解內(nèi)心的苦悶,經(jīng)常舉酒獨(dú)傾,唐代時(shí)候“瓢”是百姓家里常備的器具,在苦寒之地,將士們自然沒(méi)有那么多精致的酒具,因?yàn)槠叭萘看笄乙椎?,將士們喝酒的時(shí)候也經(jīng)常以瓢為器具裝酒。所以“一瓢酒”既能體現(xiàn)作者所處環(huán)境的艱辛,節(jié)能表達(dá)詩(shī)人苦中作樂(lè)、自然通透的灑脫性格。
綜上所述,“瓢”比“壺”更加契合作者所處的環(huán)境,以及當(dāng)時(shí)的心境,“瓢”和“壺”一字之差,卻讓這首詩(shī)所表達(dá)的語(yǔ)氣和意境大相徑庭,讓人不得不感嘆中國(guó)文化的博大精深。
聯(lián)系客服