參考資料:中信國(guó)學(xué)大典·荀子 作者:饒宗頤
《荀子》是戰(zhàn)國(guó)后期儒家學(xué)派重要的著作。荀子成就人文統(tǒng)類之道,包括:天與人的關(guān)系、性善與性惡的關(guān)系、心與道的關(guān)系、知與行的關(guān)系、圣王之道、為學(xué)之道、政制之道、富國(guó)之道、君臣之道、強(qiáng)國(guó)之道、禮樂之道。
《君道篇》是《荀子》第十二篇,說君子是治理天下的本源。首先說君子是法制的本源,君主要培養(yǎng)這個(gè)本源,即是首先君主要自己修養(yǎng)德行,做一個(gè)君子。再說君主之道,在于用禮法施行。又說君主是日晷儀,人民是影。君主又要能治理群體,安排好職分、事業(yè)統(tǒng)領(lǐng)各類人物。君主又不可以獨(dú)自一人治理,一定要有人輔助??梢娷髯拥木?,是一個(gè)能夠由仁心和智慧令群眾都能夠生活,各得其位,各自表現(xiàn)出賢能,又有衣服花紋的興盛來裝飾,令人民親近和安樂的人。君主的地位雖在上位,但治理群眾的心意也應(yīng)該說清楚,才能貫通上下。這種主張大體上和儒家孔孟的君道主張相同,但和法家韓非子說君主的心意不可讓人知道的主張相反。荀子特別就君主的各種治理人的具體事情來說,可見荀子說君主能夠統(tǒng)領(lǐng)天下,正在于能夠清楚知道,要貫通到不同種類的人和不同種類的事。可見荀子的圣王是對(duì)整個(gè)人文世界的肯定和統(tǒng)一。
【原文】
有亂君,無亂國(guó);有治人,無治法,羿①之法非亡也,而羿不世中;禹之法猶存,而夏不世王。故法不能獨(dú)立,類②不能自行;得其人則存,失其人則亡。法者、治之端也;君子者、法之原也。故有君子,則法雖省,足以遍矣;無君子,則法雖具,失先后之施,不能應(yīng)事之變,足以亂矣。不知法之義,而正法之?dāng)?shù)者,雖博,臨事必亂。故明主急得其人,而暗主急得其勢(shì)。急得其人,則身佚而國(guó)治,功大而名美,上可以王,下可以霸;不急得其人,而急得其勢(shì),身勞而國(guó)亂,功廢而名辱,社稷必危。故君人者,勞于索之,而休于使之。《書》曰:“惟文王敬忌,一人以擇?!贝酥^也。
【注釋】
① 羿:即后羿,夏朝善于射箭的人。
② 類:法制的類屬,泛指法則。
【翻譯】
有令國(guó)家混亂的君主,沒有自然混亂的國(guó)家。有令國(guó)家治理的人,沒有自然治理的法制。后羿的射箭方法沒有消失,但后羿不能令后世的人都射中。大禹的法制仍然存在,但夏朝不能在后世稱王天下。所以單單法制不能獨(dú)立治國(guó),法則不能自然執(zhí)行。得到治國(guó)人才,國(guó)家才存在,沒有治國(guó)人才,國(guó)家就會(huì)滅亡。法制,是治理國(guó)家的開端,君子,是法制的本源。所以只要有君子,法制即使省略一些,也足以普遍地使用。沒有君子,法制即使俱全,實(shí)施時(shí)也會(huì)失去先后次序,不能夠應(yīng)付事情變化,足以造成混亂。不知道法制的意義,只知做修正法制條文的人,雖然知道得多,遇到事情一定會(huì)混亂。所以英明君主會(huì)急于得到君子,而昏昧的君主就會(huì)急于得到權(quán)勢(shì)。急于得到君子的,自己就會(huì)安逸而國(guó)家得到治理,功績(jī)大而聲名美好,做得好可以成為王者,差一些也可以成為霸者。不急于得到君子而急于得到權(quán)勢(shì)的,自己就會(huì)勞累而國(guó)家混亂,功績(jī)偏廢而名聲受辱,社稷一定危險(xiǎn)。所以君主應(yīng)盡力尋找君子,而使用君子時(shí)自己就可以休息。《
尚書》說:“因?yàn)橹芪耐豕Ь唇鋺?,自己小心選擇?!本褪沁@個(gè)意思。
【解讀】
現(xiàn)代人崇尚法制,
荀子則重視人才。荀子說得清楚,法制只是開端,最后也要由人執(zhí)行。所以說君子才是本源。社會(huì)上沒有君子,只有小人,再怎么良好的法制也是枉然。荀子重視培養(yǎng)人成為君子,是培養(yǎng)人才,認(rèn)為這才是治國(guó)的根本。
【原文】
合符節(jié)①,別契券②者,所以為信也;上好權(quán)謀,則臣下百吏誕詐之人乘是而后欺。探籌、投鉤者,所以為公也;上好曲私,則臣下百吏乘是而后偏。衡石③稱縣者,所以為平也;上好覆傾,則臣下百吏乘是而后險(xiǎn)。斗斛敦概④者,所以為嘖⑤也;上好貪利,則臣下百吏乘是而后豐取刻與,以無度取于民。故械數(shù)者,治之流也,非治之原也;君子者,治之原也。官人守?cái)?shù),君子養(yǎng)原;原清則流清,原濁則流濁。故上好禮義,尚賢使能,無貪利之心,則下亦將綦辭讓,致忠信,而謹(jǐn)于臣子矣。如是則雖在小民,不待合符節(jié),別契券而信,不待探籌投鉤而公,不待衡石稱縣而平,不待斗斛敦概而嘖。故賞不用而民勸,罰不用而民服,有司不勞而事治,政令不煩而俗美。百姓莫敢不順上之法,象上之志,而勸上之事,而安樂之矣。故藉斂⑥忘費(fèi),事業(yè)忘勞,寇難忘死,城郭不待飾而固,兵刃不待陵⑦而勁,敵國(guó)不待服而詘,四海之民不待令而一,夫是之謂至平?!对?shī)》曰:“王猶允⑧塞,徐⑨方既來?!贝酥^也。
【注釋】
① 符節(jié):古代的出入關(guān)憑證。把寫有文字的竹片一分為二,雙方各持一片,兩片合起來完全符合,才可通行。
② 契券:也是古代的一種憑證,和符節(jié)相似。兩半相合,契合才有效,故叫契券。
③ 衡石:量度重量器具的通稱。衡,秤。石,古代重量單位,一百二十斤為一石。
④ 斗斛敦概:斛,古代量器,十斗為一斛。敦,量黍稷的器具,一斗二升為一敦。概,量米時(shí)刮平斛斗的木板。
⑤ 嘖:通“嫧”,整齊,劃一。
⑥ 藉:進(jìn)貢。斂:賦稅。
⑦ 陵:通“凌”,冰,引申冷卻,淬煉。
⑧ 允:真的。
⑨ 徐:國(guó)名。
【翻譯】
把符節(jié)相合,辨別契券,是因?yàn)橐行庞?。上位的人愛好?quán)謀,臣下百官中詭詐欺騙的人會(huì)乘機(jī)跟著欺騙。抽簽,投鉤,是因?yàn)橐?。上位的人愛好偏私,臣下百官就乘機(jī)跟著偏私。用衡石稱量,是因?yàn)橐?。上位的人愛好傾覆一邊,臣下百官就會(huì)乘機(jī)跟隨行險(xiǎn)。用斗斛敦概,是因?yàn)橐獎(jiǎng)澮粯?biāo)準(zhǔn)。上位的人愛好貪取利益,臣下百官就會(huì)乘機(jī)跟隨多拿少給,以至無限度地由人民身上拿取。所以器械方法,都是治理的支流,不是治理的本源。君子才是治理的本源。官員遵守法則,君子培養(yǎng)本源,本源清澈,支流就清澈,本源混濁,支流就混濁。所以上位的人愛好禮義,崇尚賢能,沒有貪圖利益的心,在下的百官也會(huì)極能辭讓,極忠信,而謹(jǐn)慎地做臣子。這樣,在平民之中,不必等待符節(jié)相合和辨別契券就有信用,不必等待抽簽投鉤而有公正,不必等待衡石稱量而有公平,不必等待斗斛敦概而有劃一標(biāo)準(zhǔn)。所以君主不用獎(jiǎng)賞而人民勤勉,不用刑罰而人民服從,官員不用勞力而事情已治理好,政令不必繁瑣而風(fēng)俗自然美好,百姓沒有敢于不順從上位者的法制,百姓跟從上位者的意志,做上位者給予的事情,而感到安樂。所以人民納稅而不覺破費(fèi),做成事業(yè)而不覺勞累,對(duì)抗外來入侵而不怕死。城郭不必等待整飭而堅(jiān)固,兵刃不必等待磨礪而強(qiáng)勁。敵國(guó)不必等待征服而順從,四海人民不必等待政令而統(tǒng)一起來。這就叫作極太平?!?a target="_blank" >詩(shī)經(jīng)》說:“王道真的充滿了,徐國(guó)已經(jīng)來順從?!本褪沁@個(gè)意思。
【解讀】
法制法律條文愈細(xì)微,表示社會(huì)上下官員人民的修養(yǎng)愈差。
荀子指出,只要有上下一心、極有修養(yǎng)的臣民,不必等待很多條文法則來規(guī)定,社會(huì)自然就能太平??梢娙说牡滦行摒B(yǎng)比法制更為根本。
【原文】
請(qǐng)問為人君?曰:以禮分施,均遍而不偏。請(qǐng)問為人臣?曰:以禮侍君,忠順而不懈。請(qǐng)問為人父?曰:寬惠而有禮。請(qǐng)問為人子?曰:敬愛致文。請(qǐng)問為人兄?曰:慈愛而見友。請(qǐng)問為人弟?曰:敬詘而不茍。請(qǐng)問為人夫?曰:致功而不流,致臨而有辨。請(qǐng)問為人妻?曰:夫有禮則柔從聽侍,無禮則恐懼而自竦①也。此道也,偏立而亂,俱立而治,其足以稽②矣。請(qǐng)問兼能之奈何?曰:審之禮也。古者先王審禮以方皇③周浹④于天下,動(dòng)無不當(dāng)也。故君子恭而不難⑤,敬而不恐,貧窮而不約,富貴而不驕,并遇變態(tài)而不窮,審之禮也。故君子之于禮,敬而安之;其于事也,徑而不失;其于人也,寡怨寬裕而無阿;為身也,謹(jǐn)修飾而不危⑥;其應(yīng)變故也,齊給⑦便捷而不惑;其于天地萬物也,不務(wù)說其所以然,而致善用其材;其于百官之事技藝之人也,不與之爭(zhēng)能,而致善用其功;其待上也,忠順而不懈;其使下也,均遍而不偏;其交游也,緣義而有類;其居鄉(xiāng)里也,容而不亂。是故窮則必有名,達(dá)則必有功,仁厚兼覆天下而不閔⑧,明達(dá)用⑨天地理萬變而不疑,血?dú)夂推?,志意廣大,行義塞于天地之間,仁智之極也。夫是之謂圣人;審之禮也。
【注釋】
① 竦:肅敬。
② 稽:通“楷”,楷模。
③ 方皇:廣大。
④ 周浹:周遍。
⑤ 難:通“”,畏懼。
⑥ 危:兇險(xiǎn),險(xiǎn)詐。
⑦ 齊給:敏捷快速。
⑧ 閔:通“昧”。
⑨ 用:治。
【翻譯】
請(qǐng)問怎樣做君主?答:用禮義來施行,平均普遍而不偏私。請(qǐng)問怎樣做臣子?答:用禮義來對(duì)待君主,忠誠(chéng)順從而不懈怠。請(qǐng)問怎樣做父親?答:寬厚仁惠而有禮義。請(qǐng)問怎樣做子女?答:敬愛父母而致力禮儀。請(qǐng)問怎樣做兄長(zhǎng)?答:慈愛弟弟而表現(xiàn)親愛。請(qǐng)問怎樣做弟弟?答:尊敬順從而不隨便。請(qǐng)問怎樣做丈夫?答:致力功業(yè)而不流于淫亂,致力親近妻子而保持適當(dāng)界限。請(qǐng)問怎樣做妻子?答:丈夫有禮義就柔順聽從,丈夫沒有禮義就謹(jǐn)慎小心而獨(dú)自保持肅敬。這個(gè)道,偏于一面地實(shí)行就會(huì)混亂,全部實(shí)行就能治理,足以作為楷模了。請(qǐng)問怎樣才能夠同時(shí)做到?答:要審察禮義。古代先圣王審察禮義,廣大周遍實(shí)行于天下,行動(dòng)沒有不當(dāng)?shù)?。所以君子恭敬而不畏懼,尊敬而不恐懼,貧窮而不卑屈,富貴而不驕傲,同時(shí)遇到變化,能應(yīng)付而不會(huì)窮盡,就是審察禮義的緣故。所以君子對(duì)于禮義,尊敬而安守禮義。對(duì)于事務(wù),直接處理而不失誤。對(duì)于人,少怨恨、寬大而不阿諛。對(duì)于自己,謹(jǐn)慎修飾而不險(xiǎn)詐。應(yīng)變事故,迅速快捷而不疑惑。對(duì)于天地萬物,不會(huì)說明萬物的所以然,但能善于使用萬物為材料。對(duì)于百官的事務(wù)和有技藝的人才,不會(huì)與他們競(jìng)爭(zhēng)技能,而能善于使用而成就功績(jī)。對(duì)待上位的人,忠誠(chéng)順從而不懈怠。使用下屬,平均周遍而不偏私。和朋友結(jié)交,緣于禮義而有法度。和鄉(xiāng)人鄰居相處,待人寬容而不亂法度。所以君子如果窮困,也一定會(huì)有名聲。顯達(dá),就一定有功績(jī)。仁厚能夠同時(shí)覆蓋天下而不會(huì)昏昧,明達(dá)治理天地,處理萬物變化,心情平和,志向意念廣大,實(shí)行禮義充塞于天地之間,這就是仁德智慧的極致了。這就叫作圣人,因?yàn)樗軌驅(qū)彶於Y義。
【解讀】
荀子重視君主的德行,有德行是會(huì)合符禮義的。政治事務(wù)變化萬千,從政者如何能應(yīng)付這千變?nèi)f化的政治風(fēng)云?荀子認(rèn)為有德行的君子,會(huì)跟從禮義之道而應(yīng)對(duì),這就自然能夠適當(dāng)?shù)靥幚?,可以?yīng)付無窮?,F(xiàn)實(shí)中的從政者,多數(shù)人不懂應(yīng)變,錯(cuò)誤頻出,相信和個(gè)人德行也有關(guān)系。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。