遇見都江堰ID: yujiandjy
不是每一種語言都叫四川話!
今天走得攏嗎?
Can we get there today or not?
請(qǐng)巴倒左手坐。
Will you please sit close up to the left side.
左手倒拐。
Turn the corner to the left .
這些“川英互譯”真的不是小編亂編的,是真真正正印在教材《民國四川話 英語教科書》上,100多年前的外國人就是這么學(xué)四川話噠!
這本《民國四川話 英語教科書》最初是華西協(xié)和大學(xué)1917年出版的一年級(jí)學(xué)生中英文教材。這本書作者加拿大醫(yī)生啟爾德,于1891年作為一名醫(yī)學(xué)傳教士來到中國。在四川,啟爾德建立了四川地區(qū)第一家西式醫(yī)院和第一家女子醫(yī)院,他參與籌建了華西協(xié)和大學(xué),并在該校任教多年。
小編這就給大家翻幾章節(jié)來看看!
在Lesson1同教書先生說話里面,主要是教外國人如何在課堂上學(xué)(折)好(磨)川(老)話(師)。
“先生”的內(nèi)心幾乎是崩潰的?。?!
但你以為這就結(jié)束了嗎?接著來看后面的課:
You 要把 You 的 pu gai 抱來~來~來??!
小編還發(fā)現(xiàn)編教材的醫(yī)生可能是個(gè)處女座吧~在Lesson6掃地、Lesson7洗地、Lesson8抹灰里,簡直就是強(qiáng)迫癥大爆發(fā),也是在一章節(jié)里,把四川話的卡卡角角都教到起了!
當(dāng)然,就像我們學(xué)習(xí)英文時(shí)常??匆姷腍an Meimei和Li Lei,接下來的幾個(gè)章節(jié)里面,叫“王長興”的朋友,不知道有沒有聽到,有人一直在喊你喲~
先生到四川來了,對(duì)【吃】也是更是有異常執(zhí)著的追求啊!下面請(qǐng)看Lesson22弄蛋
看了這個(gè),小編覺得后來這些搞笑的英譯川似乎也找到了根源~
Don't worry. 虛啥子嘛虛。
What do you want? 你要爪子嘛?
She's my girlfriend/wife. 她是我老妞兒。
I can not hold no longer. 我遭不住了。
That's awesome. 簡直巴適的板。
A little. 滴滴兒。
I am sure. 打包票。
Are you sure?兒豁??
Dark black. 黢黑
See you. 空了吹。
Let's go. 走起。
Shut up!鬧啥子!
Enjoy. 敞歡。
I got no money. 我分兒都不分兒了!
咋樣?是不是覺得很有意思呢?其實(shí)咱們四川話真的是博大精深吶,接下來,小編都會(huì)為你獻(xiàn)上【那些年,我們說過的四川話】,等你來一起沖殼子哦!