我在朋友圈里說秘書兩個字,居然引來大量點贊。
我是這么說的:對于中國某些官員來說,秘書很重要。為什么秘書很重要呢?奧妙就在“秘”和 “書”這兩個字上。
秘者,保密也。保密者,保私密信息也。從那些被抓被判的貪官污吏來看,那些下三濫的事,很少不經(jīng)過秘書完成,所以倒臺的巨貪往往帶著秘書一起倒下。
書者,文也。文者,紋也。說文解字說得很清楚,文字本來就是用來紋的。
紋者,裝飾也。文過飾非,很多秘書正是一把好手。哪一個貪官在臺上的時候,不是大言炎炎、唾星四濺地講些高文大辭,這些全賴秘書一支生花妙筆。
可見,秘書二字,用以描述某些官員丑態(tài),真是到家。
巧的很,英文里面的秘書,叫secretary。這個字的前半部分正是secret秘密的意思??梢娫诿貢@個事情上,中文文字有異曲同工之妙。
不過秘書的文化水平要么得低一些,要么得相當(dāng)高。低一些,他寫不出官員認(rèn)不得的字,比較保險,讓官員有安全感。不至于念稿的時候碰到生字尷尬。
要么很高,就可以根據(jù)官員的水平,隨心所欲地調(diào)動文字,適應(yīng)這個官員的水平。
有人肯定會覺得我在胡說。確實不是胡說,因為在國內(nèi)的一份文秘方面的雜志上,我恰好讀到一篇講說如何讓自己的稿件跟官員水平相匹配的經(jīng)驗介紹性的文字。
譬如講話愛顯示自己并非文化白癡的,可以加一些詩詞曲賦進(jìn)去;
譬如喜歡顯示自己對中央精神理解深刻的,可以大量引用中央領(lǐng)導(dǎo)講話的原文;
譬如喜歡顯示親民風(fēng)格的,可以引用一些俚語俗語順口溜……
秘書顯然是吃透了官員的愛好、水平才敢這么做,否則只好寫規(guī)規(guī)矩矩的官樣文章,一二三四,二二三四,操練一番就可以赤膊上陣了。
做秘書確實不容易的,因為根據(jù)我自己的觀察和了解,官當(dāng)?shù)迷酱缶迡氚Y越明顯,他會喜怒無常,秘書就得小心應(yīng)對,很巧妙地把官員的心情給捋順了才行。
有個秘書喝醉了酒吐真言:我們那個領(lǐng)導(dǎo),斗大的字沒識下三升的,人寫個東西,還愛改的很。
領(lǐng)導(dǎo)常常會通過改稿顯示自己的水平,有技巧的秘書會在交上稿子的時候故意留一些漏洞,領(lǐng)導(dǎo)大筆一揮,改得爽了,心情自然就好了。
這就像哄小孩高興一樣,滿足領(lǐng)導(dǎo)的虛榮心,這是讓領(lǐng)導(dǎo)高興的不二法門。
那個喝醉酒吐真言的秘書顯然還沒弄清楚伺候小孩子的方法和技巧,殊為可惜。