(接上文)
首先說,北京話和北京官話根本不是一個(gè)概念,而且北京話我們前面也說了,其實(shí)是根據(jù)區(qū)域有劃分的,從地理上來說,北京城實(shí)際上就是現(xiàn)在二環(huán)的區(qū)域大小,最多加上城廂,現(xiàn)在的海淀區(qū),以前是分成上海淀和下海淀的,而且分屬不同的治所。按照劃分來說,北京話應(yīng)該是屬于北京官話中的一種。更不要說“官話”這個(gè)更大的概念了。
其次,我們前面也說過了,明成祖遷都北京以后仍以南京官話為國(guó)語(yǔ)正音,直至清朝雍正年間清設(shè)正音館,確立以北京官話為國(guó)語(yǔ)正音,北京官話的地位迅速抬升,逐漸取代南京官話成為中國(guó)官方的主流語(yǔ)言。南京最早屬于江北省,后來從屬于江蘇省,與安徽根本不一樣,至于說,宋代官話是河南語(yǔ)言,這也是望文生義,“華”、“夏”兩部落逐漸融合并逐步東征過程中吸收被征服各地方言,形成黃河流域特有的北方話基礎(chǔ),直至周代時(shí)語(yǔ)言達(dá)到成熟階段,《詩(shī)經(jīng)》就是由東周人按洛陽(yáng)讀書音寫成。
從夏至清朝中后期,洛陽(yáng)讀書音(洛陽(yáng)雅音)一直為標(biāo)準(zhǔn)音。宋代自然也在其中。這與皇帝的籍貫根本沒有一點(diǎn)關(guān)系。可以說,這個(gè)體系直到明朝時(shí)候才被有所改變,朱元璋認(rèn)為江淮地區(qū)的“中原之音”相對(duì)純正,官話遂以南京官話為基礎(chǔ),南京音為國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)語(yǔ)音。即連周邊的國(guó)家如日本、朝鮮所傳授、使用的中國(guó)語(yǔ)也是南京官話。明清時(shí)期來華的西方傳教士所流行的是以南京官話為標(biāo)準(zhǔn)的中國(guó)話,民國(guó)初年西方傳教士主持的“華語(yǔ)正音會(huì)”,也以南京音為標(biāo)準(zhǔn)。長(zhǎng)久以來,南京話以其清雅流暢、抑揚(yáng)頓錯(cuò)的特點(diǎn)以及獨(dú)特的地位而受到推崇。
再就是,漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)(普通話、國(guó)語(yǔ)等)以北京官話為基礎(chǔ)。盡管如此,北京官話和普通話還有一定的區(qū)別,相對(duì)于普通話而言,北京官話也是一種方言。北京方言則更是與普通話存在不少差異,不過很多人都認(rèn)為學(xué)習(xí)了普通話約等于掌握北京話,這是錯(cuò)誤的。一個(gè)較極端的例子是,北京話中“吃、餐、啃、開、捋、墊補(bǔ)”六個(gè)詞,實(shí)際表示的都是“吃”的意思。當(dāng)然還不止這六個(gè)詞,侯寶林先生的相聲中就有這個(gè)描寫。
說到北京官話(國(guó)語(yǔ))和北京話(京音)還曾有過一段大爭(zhēng)論,當(dāng)時(shí)1912年由蔡元培任總長(zhǎng)的教育部成立讀音統(tǒng)一會(huì)籌備處,由吳敬恒(稚暉)任主任,并制定讀音統(tǒng)一會(huì)章程8條。從此引來了南北的一場(chǎng)大論戰(zhàn)。最后以一省一票的原則,少數(shù)服從多數(shù),通過了“國(guó)音”,就是以北京語(yǔ)音為“基礎(chǔ)”,同時(shí)吸收其他方言的語(yǔ)音特點(diǎn),如區(qū)分尖團(tuán)音和保留入聲。這次會(huì)議審定的漢字讀音被后人稱之為“老國(guó)音”。
并從1918年開始推行。但推行了不到兩年,就爆發(fā)了一場(chǎng)當(dāng)時(shí)名之為“京國(guó)之爭(zhēng)”(指京音和國(guó)音)的大辯論。問題的起因就在于國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音。支持國(guó)音和支持京音的分成兩派。國(guó)音是主要“以京音為主,兼顧南北”。京音是“純以北京話為標(biāo)準(zhǔn)”。兩派爭(zhēng)吵非常厲害。于是張士一發(fā)表文章,主張“注音字母連帶國(guó)音都要根本改造”,應(yīng)“先由教育部公布合于學(xué)理的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)定義,以至少受到中等教育的北京本地人的話為國(guó)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)”。這個(gè)主張得到許多人的支持,特別在南方引起了強(qiáng)烈的反響,紛紛開會(huì)響應(yīng),甚至通過決議:“不承認(rèn)國(guó)音,主張以京音為標(biāo)準(zhǔn)音”,“請(qǐng)教育部廣征各方面的意見,定北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音”。
1932年根據(jù)新國(guó)音編纂的《國(guó)音常用字匯》由民國(guó)政府教育部公布,在《字匯》的序言中又對(duì)國(guó)音以北京音為標(biāo)準(zhǔn)的含義做了進(jìn)一步的說明,即所謂以現(xiàn)代的確北平音標(biāo)準(zhǔn)音者,系指'現(xiàn)代的北平音系’而言,“并非必字字尊其土音”。
1949年新中國(guó)建立,為了發(fā)展新中國(guó)的文化教育,推廣民族共同語(yǔ)是非常必要的,克服方言分歧造成的隔閡。在上世紀(jì)50年代,我們要推廣民族共同語(yǔ),為了突出我們是一個(gè)多民族的大家庭,為了突出我們各民族語(yǔ)言文字的平等,所以經(jīng)過深入研究,我們決定不采取國(guó)語(yǔ)這個(gè)叫法。如果叫國(guó)語(yǔ)的話,擔(dān)心會(huì)被誤解為把漢語(yǔ)凌駕于國(guó)內(nèi)其他民族之上。經(jīng)過研究最后決定叫普通話。
1955年10月26日,《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表題為《為促進(jìn)漢字改革、推廣普通話、實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)規(guī)范化而努力》的社論,文中提到:“漢民族共同語(yǔ),就是以北方話為基礎(chǔ)方言、以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音的普通話?!?/p>
1956年2月6日,國(guó)務(wù)院發(fā)出關(guān)于推廣普通話的指示,把普通話的定義增補(bǔ)為“以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言、以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范的現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)。” 這個(gè)定義從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三個(gè)方面明確規(guī)定了普通話的標(biāo)準(zhǔn),使得普通話的定義更為科學(xué)、更為周密了。其中,“普通話”三字的涵義是“普遍”和“共通”的意思?!捌胀ㄔ挕币辉~開始以明確的內(nèi)涵被廣泛應(yīng)用。普通話的語(yǔ)法以魯迅、茅盾、冰心、葉圣陶等人的著名現(xiàn)代白話作品為規(guī)范,并且還必須是這些現(xiàn)代白話文中的“一般的用例”。至此,這段爭(zhēng)論才算是真正結(jié)束,而我們現(xiàn)在所使用的普通話才真正推廣開來。
關(guān)于北京話中喜歡加兒話音的標(biāo)準(zhǔn),基本可以分成以下幾類:
1、 表示細(xì)小、喜愛、親昵的語(yǔ)義色彩:如發(fā)小兒、老伴兒、家雀兒等等。
2、 表示靈巧、俏皮、詼諧等語(yǔ)義特征:比如北京兒歌中,“小小子兒,坐門墩兒”,小孩的頑皮在兒話音中有了充分體現(xiàn),去掉兒話音靈巧俏皮感全無。
3、 帶有輕蔑、鄙視、厭惡等感情色彩:如光棍兒,老泡兒、窯姐兒、傻冒兒等等。
4、 表示幽默,隨意,親切等風(fēng)格特點(diǎn):對(duì)于很多人名兒化后表示親切,如家里排行老三的一般被稱為“三兒”。兒化一般僅對(duì)熟人,對(duì)生人為表尊敬不兒化。
5、 暗示虛化、抽象化的輔助方式和材料:如:“頭兒”指的是領(lǐng)導(dǎo)而不是腦袋。
6、 對(duì)于地名的稱呼上也可見一斑:對(duì)于城門 (東直門、朝陽(yáng)門)皇家園林(如頤和園、故宮)等重要地點(diǎn)不能兒化,對(duì)于東便門、菜市口等民間地界,全兒化為“東便門兒”“菜市口兒”等等。例如:地名中不加兒話音的:東四、西四、東單、西單、東四十條、頤和園、北海等 ,以及除 東便門、西便門以外的所有“門”(如東直門、西直門、東安門、永定門等不能加兒化音),除黃寺以外所有的“寺”(如白塔寺、萬壽寺、三塔寺等都不能加兒化音)。加兒化音的,比如:珠市口兒、菜市口兒、大柵欄兒、三里河兒、白石橋兒、黃寺兒等。
當(dāng)然上述的不一定全,畢竟北京話中的兒化音比較復(fù)雜,有些必須加,有些又必須不能加,有些加,但是必須要加對(duì)地方,比如:貓膩要念成貓兒膩,兒化音一定要加在貓后邊,不然的話就錯(cuò)了。隨著普通話的普及,以及外來人口的增多,完全說老北京話的人也在減少,很多土語(yǔ)已經(jīng)很難聽到了,偶爾聽到一句,會(huì)有一種久違的親近感。
北京話和天津話的幽默體現(xiàn)在了不一樣的地方,天津話本身就讓人聽著極具幽默感,很多人都說,就是喜歡聽天津人說話,都和相聲一樣。北京話的幽默卻是體現(xiàn)在話語(yǔ)的里面,比如兩口子吵架,這進(jìn)來勸架的先來一句,“呦,這怎么話說的,您這可真是飯館的菜,老炒(吵)著呀!”就這么一句話,許是能將吵架的兩位就都給逗樂了。
有人說,聽著北京土話就好像密碼一樣,要是沒人給翻譯著,那絕對(duì)聽著是一頭霧水。其實(shí),中國(guó)每一個(gè)地方的方言土話都有其自己獨(dú)到的地方,不是當(dāng)?shù)厝烁静荒芡耆牰?。北方人到了南方,無論是東南的吳儂軟語(yǔ),還是廣東深圳的粵語(yǔ)廣府話,聽得也都會(huì)是一頭霧水。
有人說,去到哪里首先學(xué)會(huì)的就是罵人的話,但是對(duì)于北京話來說,這個(gè)還真難。前面咱們說過“京油子”講的是北京人的圓滑,頗有些事故,這也是老年間給逼出來的。據(jù)說曾有個(gè)笑話,說是一個(gè)討吃的,上了歲數(shù),要了一天的飯也沒有要到,于是就賴在一家飯鋪?zhàn)娱T前耍賴,結(jié)果來了一個(gè)闊綽的主兒,就命人賞了他一些散碎的銀兩,這花子自然是千恩萬謝,那奉承的話像不要錢似的,恭喜人家“百子千孫,公侯萬代等等”吧,結(jié)果卻將這位主兒給惹惱了,吩咐身邊的小廝隨從給了這位老花子一頓好打,將賞賜的銀兩也給收回去了,老花子不明白,最后是飯鋪的掌柜的偷偷告訴他,這位闊主是一位太監(jiān),您老那些奉承話讓他聽著豈不全變成了譏諷的話語(yǔ)了嘛。老花子這才堪堪明白,也只得自認(rèn)晦氣。由此我們可以看出來,這會(huì)不會(huì)說話的重要了。
也正因此,所以老北京的那些罵人的話也都是含而不露。有一些因?yàn)殡娨晞〉膫鞑ィ蠹铱赡苈牭枚嗔?,自然也就耳熟能詳了。例如“丫”,“你個(gè)小妹妹的”,“姥姥的”;那么還有一些可能就聽不明白了,比如“街上的舅舅”、“拔塞子”、“硌您腳了,耽誤你腳落地了”等等;還有一些算是中性的,根據(jù)說話的語(yǔ)氣、動(dòng)作等有的時(shí)候是調(diào)侃,有的時(shí)候就成了罵人的話了,諸如“不著調(diào)兒”、“白霍(也有寫作活的,北京話中很多詞實(shí)際上大多屬于口語(yǔ),找不到直接對(duì)應(yīng)的字或詞)兒”、“二把刷子”、“二百五”、“該干嘛干嘛去”、“膈應(yīng)(也有寫作硌應(yīng))”、“假招子”、“假科里”、“雞賊”等等吧,這種詞就比較多了。這些詞、話單拎出來,都沒啥大毛病,自然也就不會(huì)讓人,尤其是外地人挑出理來,也就構(gòu)成了一道比較獨(dú)特的語(yǔ)言了。
北京城因?yàn)槭菍儆谙M(fèi)式建設(shè),所以老北京人也就越來越罕見了,那些昔日在北京城中冠冕堂皇的話語(yǔ)也就成了火燒嶺上撿田螺——難得尋了,下大雪找蹄子印——罕見嘍。現(xiàn)而今能聽得懂老北京話兩三成的老北京人都很難找到了,更不要說能寫,能講的了。
語(yǔ)言和社會(huì)一樣,越是封閉,發(fā)展也就越慢;越是開放,發(fā)展就越快。咱們前面說過,北京城一直是北方重鎮(zhèn),北京話既和當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族語(yǔ)言不斷產(chǎn)生交流,也和各地的漢語(yǔ)方言有頻繁的接觸,上千年來,北京話就是始終處在這種十分開放的環(huán)境之中的。這種語(yǔ)言背景對(duì)北京話的發(fā)展起了很大的作用,使得北京話在遼金時(shí)期就可能已經(jīng)成為我國(guó)發(fā)展最快、結(jié)構(gòu)最簡(jiǎn)單的漢語(yǔ)方言。
且不斷影響著那些少數(shù)民族語(yǔ)言,甚至遠(yuǎn)在契丹和女真族中,他們的語(yǔ)言很大程度上被當(dāng)時(shí)的北京話所影響,進(jìn)而漢化,以至于在當(dāng)?shù)氐牟簧偕贁?shù)民族在這樣的背景影響下,放棄了自己民族的語(yǔ)言。金朝就是在女真族漢化已經(jīng)相當(dāng)深的基礎(chǔ)上建立起來的,到金朝遷都燕京時(shí),女真貴族已經(jīng)不大能說本族語(yǔ)言,當(dāng)時(shí)的北京話在女真族中使用已相當(dāng)普遍。及至到現(xiàn)在,現(xiàn)代的北京話和漢語(yǔ)其他方言比較,可以說是發(fā)展最迅速的漢語(yǔ)方言。
作為一個(gè)土生土長(zhǎng)的北京人來說,這里是我們的家園,是我們的根,我們愛這里,不管它是否是首都也好,還是一般城市也好,我們只希望能留下我們熟悉的聲音。我們的老北京話!
聯(lián)系客服