开心六月综合激情婷婷|欧美精品成人动漫二区|国产中文字幕综合色|亚洲人在线成视频

    1. 
      
        <b id="zqfy3"><legend id="zqfy3"><fieldset id="zqfy3"></fieldset></legend></b>
          <ul id="zqfy3"></ul>
          <blockquote id="zqfy3"><strong id="zqfy3"><dfn id="zqfy3"></dfn></strong></blockquote>
          <blockquote id="zqfy3"><legend id="zqfy3"></legend></blockquote>
          打開APP
          userphoto
          未登錄

          開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

          開通VIP
          七夕節(jié):“緣分”在英語中怎樣表達(dá)?

          農(nóng)歷的七月初七,是中國(guó)傳統(tǒng)的七夕節(jié),也稱為七巧節(jié)、乞巧節(jié)。

          關(guān)于七夕節(jié),有“牛郎織女”的愛情傳說,據(jù)說在七夕這一天,兩人將在天上的鵲橋相會(huì)。

          關(guān)于七夕節(jié),在英文中的描述大致是:

          The Qixi Festival, also known as the Double Seventh Festival or Qiqiao Festival, is a Chinese festival celebrating the annual meeting of the Cowherd and Weaver Girl in mythology. It falls on the 7th day of the 7th lunar month on the Chinesecalendar.

          近些年,七夕節(jié)開始被稱為“中國(guó)情人節(jié)”,和源于歐洲的Valentine's Day相呼應(yīng)。事實(shí)上,二月中旬情人節(jié)的傳統(tǒng)版本,確實(shí)和中國(guó)的七夕節(jié)有些相似之處。

          古羅馬的情人節(jié)

          起源于歐洲文化的情人節(jié),稱為 Valentine's Day 或 St Valentine's Day,名稱來源于一位基督教的圣徒。

          但實(shí)際上,歐洲情人節(jié)的歷史要更加久遠(yuǎn),產(chǎn)生于基督教出現(xiàn)之前的古羅馬時(shí)代,稱為 Lupercalia,主要目的是迎接春季的到來。

          在古羅馬的情人節(jié)時(shí),羅馬城的居民們會(huì)聚集起來,舉行短跑比賽和各種儀式。其中一項(xiàng)重要活動(dòng),就是通過抽簽來為青年男女匹配婚姻。

          “乞巧”和“緣分”

          和古羅馬情人節(jié)的抽簽相似,中國(guó)傳統(tǒng)的七夕節(jié),也是著重強(qiáng)調(diào)婚姻的“緣分、偶然性”。

          古代的七夕節(jié)有穿針乞巧的傳統(tǒng),因此也稱為“乞巧節(jié)”。古詩中也有“年年乞與人間巧,不道人間巧已多”的句子。

          “乞巧”的含義似乎就是:乞求、請(qǐng)求上天或神靈賜予“好的巧合”,或者說“緣分”。

          這種作法,和古羅馬時(shí)的抽簽匹配婚姻如出一轍,都是把對(duì)婚姻的愿望、寄托于偶然性、機(jī)緣、機(jī)會(huì),而不是強(qiáng)調(diào)個(gè)人選擇的因素。

          “緣分”和 Chemistry

          “緣分”這個(gè)中文說法,很難準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)化成英語?!熬壏帧睋?jù)說是源于宗教概念,字典中大多解釋為,人與人之間由命運(yùn)注定遇合的機(jī)會(huì),有時(shí)也用來泛指偶然性和可能性。

          幾年前,中國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人和美國(guó)總統(tǒng)特朗普會(huì)面時(shí),特朗普寒暄時(shí)稱兩人之間有Chemistry,現(xiàn)場(chǎng)翻譯人員就說成了“咱們有緣”。

          英語中的Chemistry,本來含義是指化學(xué),但也經(jīng)常用來引申比喻人際關(guān)系之間相互的好感和吸引,定義是:a strong mutual attraction, attachment, or sympathy。

          這種用法,是在用化學(xué)反應(yīng)的難以理解、來比喻人際關(guān)系上彼此的好感。

          “緣分”的其它英語表達(dá)

          在人際交往的情境下,把“緣分”和 Chemistry 對(duì)應(yīng)起來,確實(shí)很恰當(dāng),但卻并不能簡(jiǎn)單地適用所有情況。

          從本源含義來說,“緣分”指的是命運(yùn)天意的作用,接近英語中的Fate或Destiny,是人無法理解的,而Chemistry是源于化學(xué)這種科學(xué),只是難以理解、并不是無法掌握。

          中文所說的“緣分”,如果確實(shí)是指“命運(yùn)、幸運(yùn)”,英語中更習(xí)慣說成:It’s fortunate/a bliss/a blessing…

          很多時(shí)候,中文所說的”緣分”,是在借用“命運(yùn)”來表示個(gè)人的主觀意愿,在這種情況下,英語中會(huì)直接用I just don’t like…之類的說法來表達(dá)。

          需要注意的是,“緣分”通常不能直接用Fate或Destiny來表達(dá)。在英語文化中,Destiny has brought us together 這樣的話,會(huì)讓人覺得:說話的人在以上帝自居,單方面地把兩人的關(guān)系定義為命運(yùn)的結(jié)果,會(huì)產(chǎn)生強(qiáng)加于人的印象。

          關(guān)于“緣分”,你想到了哪些英語表達(dá),請(qǐng)寫在留言里吧!

          本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)
          打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
          猜你喜歡
          類似文章
          七夕節(jié) Magpie Festival
          千萬別把“七夕”翻譯成了“Double Seventh”!應(yīng)該這樣說...
          關(guān)于七夕的故事
          圖解:七夕怎樣從乞巧節(jié)一步步變成“虐狗日”
          美食傳情
          今日頭條
          更多類似文章 >>
          生活服務(wù)
          分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
          綁定賬號(hào)成功
          后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
          如果VIP功能使用有故障,
          可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

          聯(lián)系客服