辜鴻銘作為民國的“狂儒怪杰”,其學(xué)識是毋庸置疑的。僅其精通九國語言、獲得了十三個西方博士學(xué)位的成就,放在今天來看仍是讓人欽佩不已,同時他對中國的傳統(tǒng)文化的認(rèn)知理解也是非比尋常的。
若要問辜鴻銘在傳統(tǒng)文化方面有何“不足”之處,大概便是他的書法。辜鴻銘的書法不似傳統(tǒng)文人書法,也不似常臨碑帖的正經(jīng)書法,從他的書法作品中很難看出其師宗何處、有何法度傳承,有書友甚至表示其字“不堪入目”。
其實辜鴻銘的字不能以傳統(tǒng)書法的條條框框去理解,因為他的字本就多以傳遞信息、表達(dá)情感思想為目的,在熟悉了筆墨的特性之后便已自出機杼、別具一格。作為一名學(xué)識修養(yǎng)深厚之人,如此寫作書法無可厚非,但一般人卻不可學(xué)之。
其實,在二十歲之前辜鴻銘接觸的都是西學(xué),學(xué)有所成之后,才開始研究傳統(tǒng)文化。所以,辜鴻銘其實是東西合璧的。但也正因如此,他才始終堅持認(rèn)為中國文化最好!
曾經(jīng)的辜鴻銘對國學(xué)也是不屑一顧,在張之洞麾下當(dāng)謀士時曾和一位儒家謀士爭辯被激不懂國學(xué),后憑借其過人記憶力將國學(xué)典籍全部背誦,他日再遇時該儒士說我確實不如你,但辜鴻銘卻被此人身上的文化精神所打動,說其實是自己輸了。而這就是中國文化“內(nèi)化于心,外化于行”傳承至今的根源所在。
那個時期大部分人都唾棄傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)思想,將外國先進(jìn)的思想著作翻譯入國內(nèi)方是潮流,如嚴(yán)復(fù)所翻譯的《天演論》。而在那樣的情況下,只有辜鴻銘將中國傳統(tǒng)的《大學(xué)》《中庸》等經(jīng)典翻譯到國外并引起了巨大轟動。當(dāng)時西方的主流認(rèn)為西方國家的思想已經(jīng)進(jìn)入到死胡同了,東方哲學(xué)的出現(xiàn)讓他們?yōu)橹涣粒谖鞣绞艿娇涨暗亩Y遇。其隨身攜帶的一塊金質(zhì)懷表,便是沙皇賜給他的。所以,當(dāng)他看到我們的傳統(tǒng)文化在西方備受尊崇而在國內(nèi)卻被無差別地拋棄時,其內(nèi)心是苦悶的。
回到正題,接下來一起欣賞的書法作品——
文丨書畫課代表 ,更多高清金石書畫作品及其背后的故事,歡迎各位熱愛書法繪畫、篆刻治印的朋友關(guān)注我們!您的每一次“點贊、評論、收藏、轉(zhuǎn)發(fā)分享”都是對我們的支持,更是我們繼續(xù)創(chuàng)作的重要動力!我們將繼續(xù)創(chuàng)作、分享更多優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,不負(fù)“集金石書畫之精粹”的初心。
注:本文由“書畫課代表”原創(chuàng)首發(fā),圖文消息謝絕未經(jīng)授權(quán)的復(fù)制、抄襲或抓取行為。如需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系授權(quán)并注明出處,謝謝!