◆ ◆ ◆
1原文
《孟子》
宋人有閔(1)其苗之不長(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)歸,謂(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗長矣!”其子趨(9)而往(10)視之,苗則槁(11)矣。
天下之(12)不助苗長者寡(13)矣!以為無益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之長者,揠苗者也;非徒(15)無益(16),而又害之。
2
注釋
1、閔(mǐn)——同“憫”,擔(dān)心,憂慮。
2、長(zhǎng)——生長,成長。
3、揠(yà)——拔。
4、芒芒然——露出疲憊但十分滿足的樣子。
5、謂——對…說
6、其人——他家里的人。
7、病——疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義
8、予——我,第一人稱代詞.
9、趨——快步走。
10、往——去,到..去。
11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。
12、之——取消句子獨立性,無實義,不譯
13、寡——少
14、耘苗——給苗鋤草
15、非徒——非但。徒,只是。
16、益——好處。
簡析
孟子(約前372-前289),戰(zhàn)國時思想家、政治家、教育家。名軻,字子輿。鄒(今山東鄒城東南)人。因自己的政治主張未被采用,晚年與弟子萬章等著書立說,把孔子“仁”的觀念發(fā)展為“仁政”學(xué)說。他的學(xué)說對后世儒者影響很大,他被認(rèn)為是孔子學(xué)說的繼承者,有“亞圣”之稱。
《孟子》是記錄戰(zhàn)國時代思想家孟軻思想和政治言論的書,共7篇,261章。
這個宋國人希望禾苗長得快些的愿望是好的,但是他采用的方法卻違背了禾苗的生長規(guī)律。按理說,他可以通過給禾苗除草、施肥等方法去促進(jìn)禾苗生長,但他卻一棵一棵地去把它們拔高,傷了它們的根莖,影響了它們對水分和養(yǎng)料的吸收,結(jié)果事與愿違,禾苗全都枯死了。因此我們辦事不能只憑熱情,只憑主觀想象,而要尊重客觀規(guī)律,否則將會適得其反。
4
譯文
有個擔(dān)憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,我?guī)椭堂玳L高了!”他兒子聽說后急忙到地里去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它
免費加入
文言文學(xué)習(xí)班
??暑假60天,掌握文言文知識
0元學(xué)習(xí) 名額,僅剩70個
點下方海報掃碼
進(jìn)入到暑期文言文學(xué)習(xí)群