?現(xiàn)代漢語從日語中引進(jìn)的詞匯
近現(xiàn)代,在對西方科技和文化學(xué)習(xí)的速度方面,日本比中國快。再加上中國以前的書面語都是文言文,因此很多中日兩國沒有、從歐美引進(jìn)的生活用品或事物的叫法是日本首先把這些事物的英文名稱翻譯成漢字(實(shí)際上是日文),于是中國便從日文中借用、拿來了這些翻譯語。以下列舉一些從日語中引進(jìn)的漢語詞匯(按首字母排序):
[B] 白夜、百日咳、版畫、半徑、半旗、飽和、保險(xiǎn)、保障、備品、背景、必要、編制、變壓器、辯護(hù)士標(biāo)本、標(biāo)高、表決、表象、病蟲害、舶來品、博士、博物、不動產(chǎn)、不景氣。還有很多自己搜索