傅增湘舊藏《韋蘇州集》封面。
蘇枕書 作家,日本京都
在調(diào)查日本所見傅增湘舊藏的過程中,經(jīng)梶浦晉老師指點(diǎn),獲知東京大學(xué)文學(xué)部善本室藏有傅增湘一部朝鮮銅活字本《韋蘇州集》,未見于《藏園訂補(bǔ)郘亭知見傳本書目》及《經(jīng)眼錄》。檢藤本幸夫著《日本現(xiàn)存朝鮮本研究(集部)》(京都大學(xué)學(xué)術(shù)出版會(huì),2006年),見編號0339條著錄此書,信息頗詳,列其大要云:
書名:韋蘇州集十卷四冊
撰者:唐韋應(yīng)物撰、宋王欽臣校訂
裝幀:藍(lán)絹表紙、四針眼訂法、日本改絲
尺寸:28.1×17.8cm
紙質(zhì):楮紙
藏書?。旱谝?、第三冊首鈐“松/汀”(方5.1cm,陰刻朱印),“星州人/李光老/而述印”(方3 .8cm、陰陽交刻朱?。⑵啃斡。?.9×1.3,陽刻朱印)。每冊首及第四冊尾“小汀氏藏書”(小汀利得)。卷一首“雙鑒樓/藏書印”。第一冊原表紙表“傅印/增湘”。第一、二、三印同一印色,同一人印。
識語:第一冊原表紙墨書“此高麗古活字本,編次與宋本同,每卷或溢出/詩一二首,則明張習(xí)本亦有之。吳興徐君森玉緣/事赴日本,道出韓京,于冷攤獲此,攜以見貽,可與余篋中《文中子》《南唐書》為伴侶也。乙丑除夕沅叔記”。
注記:原表紙左肩墨書“韋蘇州集乾(坤)”。該書佚王欽臣及楊一清二序。今西龍舊藏。
研核:(前略)原為二冊本,疑為傅氏加襯紙,改作四冊本,添以藍(lán)絹封面。僅第一冊改裝封面下保存朝鮮原封面,此原為第二冊封面。四冊以絹帙貯之,帙上附有墨書簽條,云“朝鮮銅活字本/韋蘇州集全四冊/昭和二二·一/村口”,第一行下冊有ルスカカ四字,或?yàn)闀鴥r(jià)符號。該書應(yīng)為徐森玉購自漢陽,轉(zhuǎn)贈(zèng)傅增湘,戰(zhàn)前至日本,經(jīng)古書肆村口而歸今西龍所藏,后為小汀利得氏所得,遂歸東大插架。
此外尚著錄同版者三部,分藏京都大學(xué)文學(xué)部圖書館(今西龍舊藏)、成簣?zhí)梦膸?、東京都立中央圖書館特別購入文庫(小室翠云舊藏)。其后目驗(yàn)東大、京大所藏二部,于藤本氏之記述或稍有增補(bǔ),試探討如下。
第一、第三冊卷首所鈐,“松汀”之外,應(yīng)為“星州人/李光未/天述印”,瓶形印即“一片冰心在玉壺”(感謝南通趙鵬先生指點(diǎn)),印主難以查考,僅知為星州李氏。從藏印風(fēng)格來看,很符合朝鮮十八世紀(jì)文人俞晚柱(1755-1788)在日記《欽英》中對朝鮮流行藏書印的批判:
石記識書之法,東邦與中國公私雅俗絕殊。蓋中國人儲書本主流通,故其識石記,欲使后之有此書者,知傳自誰某而誰某評閱,比如書畫之觀題,豈不公而雅乎。東人儲書,則本主家藏,故必識鄉(xiāng)貫姓名字號,四三石記,累累如官簿,惟恐為他人之有,豈非私而俗乎。
傅增湘識語中稱,此書為徐森玉緣事赴日本后,歸途在韓國京城冷攤購得。徐森玉所緣之事,即1925年十月下旬至十一月赴東京參加?xùn)|亞佛教大會(huì)一事。傅增湘對朝鮮銅活字本素有關(guān)心,作于丙寅臘月(1927年初)的“朝鮮活字本附釋音周禮注疏跋”中有這樣一段:
朝鮮活字版創(chuàng)鑄于太宗朝癸未,嗣后有庚子字、甲寅字、生生字、整理字,源流詳《國語跋》中。案洪氏跋為嘉靖三十一年賜本,當(dāng)彼國明宗九年,其印行或在永樂之初??急藝跁r(shí),以經(jīng)筵古注《詩》《書》《左傳》為本,命判司平府事李稷等鑄十萬字,是為癸未字。是書字體波折猶有明初遺風(fēng),且既印諸經(jīng),則《周禮》自在續(xù)開之列,其為癸未字所印殆無疑義。至正、嘉以后,則結(jié)體漸就整束矣。余所藏朝鮮古活字本,小字者有《南唐書》《文中子》《白樂天集》,疑為庚子、甲寅字所印。大字者有《后山詩注》《山谷詩注》《韋蘇州集》《海東諸國記》諸書,其體視此書略大,然不及其疏古也。標(biāo)題為附釋音,則亦出于宋世行本,第五、六卷疏中多空白處,或?yàn)樗伪韭裉?。然寧聽其空缺,而不加填補(bǔ),具見彼邦學(xué)者之矜慎,不似明人刻書之鹵莽也。禮失求諸野,有以哉。
可以看到這部朝鮮活字本《韋蘇州集》在傅氏收藏體系中的定位,與前文識語所云“可與余篋中《文中子》《南唐書》為伴侶也”亦足互相觀照。《文中子》《南唐書》皆見《經(jīng)眼錄》著錄,均為“十二行十九字,黑口,單闌”。
藤本氏認(rèn)為此本《韋蘇州集》先由傅氏收藏,后歸今西龍所有。雖無確定依據(jù),但我也傾向這種假設(shè)。今西龍是朝鮮史學(xué)者,要考察此書的收藏經(jīng)過,應(yīng)先述其生平:1875年生于岐阜,1903年畢業(yè)于東京帝國大學(xué)文科大學(xué)史學(xué)科,跟隨坪井九馬三治朝鮮史。1906年,首度赴韓旅行,訪問新羅古都慶州,再訪京城、開城,搜集李朝、高麗史料。當(dāng)時(shí)正值第二次日韓協(xié)約締結(jié)之始、日本殖民朝鮮前夕,朝鮮史成為日本很前沿的新興學(xué)科。三十二歲的今西龍表現(xiàn)出極大的熱心,歸后作《入新羅舊都記》一文,飽含深情,連連感嘆自己熱愛韓人,慶州如十字軍士兵眼中的耶路撒冷那般令他迷戀(見《新羅史研究》后記轉(zhuǎn)引)。1909年,今西龍又赴朝鮮調(diào)查樂浪古墳。1913年,至朝鮮江西、鎮(zhèn)南浦地區(qū)考察,于龍崗地區(qū)發(fā)現(xiàn)著名的秥蟬縣碑(漢平山君碑),同年任京都帝國大學(xué)講師。1916年,升任助教授。1919年,為京大附屬圖書館斡旋購入朝鮮史學(xué)者河合弘民的793部藏書,當(dāng)中多有朝鮮本及朝鮮史料。1926年,兼任京城帝國大學(xué)教授,往返京都與京城兩地。是年八月,再訪慶州,作《慶州聞見雜記》,詳記玉山書院事,并列出書院藏書中與史學(xué)有關(guān)的書目,以及晦齋李彥迪祠堂書庫的珍善本書目??芍铌P(guān)心的還是朝鮮史史料,如《三國史記》《新增東國輿地勝覽》《高麗史》之屬。同年四月至八月,公務(wù)之余,校訂完《三國史記》。1927年夏,至扶余地區(qū)旅行。1928年夏,至全羅北道各地尋訪百濟(jì)遺跡,深感興趣,開始研究百濟(jì)史。1932年5月,因腦溢血去世。
1956年2月,吉川幸次郎以研究費(fèi)購入今西龍舊藏172部(凡4336冊),寄贈(zèng)京大文學(xué)部,即今西文庫。今西龍之子今西春秋為滿文文獻(xiàn)研究者,戰(zhàn)時(shí)曾留學(xué)北京,亦篤好藏書。戰(zhàn)后至天理大學(xué)任教,將其父所藏朝鮮史相關(guān)諸種文獻(xiàn)寄贈(zèng)天理大學(xué),共667件。由《今西博士搜集朝鮮關(guān)系文獻(xiàn)目錄》及《今西文庫目錄》不難看出,今西藏書重點(diǎn)在朝鮮史史料,天理大學(xué)所藏堪稱朝鮮史研究的富礦,很值得關(guān)注。而其他各部藏書則沒有這般分量。當(dāng)然這遠(yuǎn)非今西龍藏書全貌,據(jù)說今西家尚有大量未整理的藏書,陸續(xù)又有部分經(jīng)可信賴的老師之手入藏京大文學(xué)部圖書館。今西春秋編、今西龍著《高麗及李朝史研究》中有未刊稿《藏書手記》,多錄昭和三、四年(1928、1929)年收藏書目,當(dāng)中不乏朝鮮銅活字本。
以上三種書目,均未見《韋蘇州集》的蹤跡。如果此書先由今西龍收藏,后至傅增湘手中,那么今西出手此書,必在1925年末之前,且出手地點(diǎn)多半應(yīng)在京城,而當(dāng)時(shí)他尚未到京城帝大兼任,主要活動(dòng)地點(diǎn)仍在日本。另一種可能,便是此書先由徐森玉在京城冷攤購得,轉(zhuǎn)增傅增湘,在1932年今西去世之前,來到今西手中。再經(jīng)村口書店之手,至小汀利得處,最后進(jìn)入東大文學(xué)部。這一假設(shè)在書籍流通的路線上較之前者更為順暢,也不需要前者那么多地點(diǎn)上的巧合。唯一成問題的是,傅增湘為何在1932年之前,就將這部至少1927年初尚在手中的、好友饋贈(zèng)的書出手了呢?傅氏“書去目存”的開明藏書觀固為理由之一,他在戊辰三月(1928年)為“雙鑒”之一的宋內(nèi)府寫本《洪范政鑒》所撰跋語,也為我們提供了一些參考信息:
憶壬子之夏,盛伯羲祭酒遺書散出,余按目而稽,得覯此帙。郁華閣中所庋宋元古槧,名賢鈔校,琳瑯溢架,無慮萬簽,然絕世珍奇,斷推此為弁冕。嗣诇知為完顏景樸孫所得,欲求錄副本而不可得,即請就半畝園中展閱片晷,略紀(jì)梗概,亦復(fù)恡之。雖當(dāng)日摩挲,僅留一瞥,然古香異彩,夢寐不忘者,垂十余年。前歲景氏云殂,法書名畫,散落如煙,獨(dú)此帙與松雪手書《兩漢策要》最為晚出。(中略)今歲初春,文德韓估忽來商略,懸值絕高,非初意所及料。余乃斥去日本朝鮮古刻書三篋,得鉅金而議竟成,舍魚而取熊掌,余心固所甘焉。
是說1912年,盛伯羲藏書散出,此《洪范政鑒》為完顏景樸孫所得,傅欲求錄副本而不可得。景氏歿后,此書遲遲未出。直至1928年春,文德堂韓逢源忽來商略此事,傅氏遂賣去“日本朝鮮古刻書三篋”,終于得償所愿??上Р恢@批“魚”的書目,只能為假設(shè)提供一條可能的旁證,或許這部《韋集》正在這批為了熊掌而犧牲的“魚”之列,之后便也有了來到今西龍身邊的可能。
那村口應(yīng)為村口書店主人村口四郎,也曾是神保町眾書肆主人中有名的一位,函套所標(biāo)“昭和二二”(1947)之節(jié)點(diǎn),今西龍已去世,因此藤本氏“經(jīng)古書肆村口而歸今西龍所藏”的推測或許不確,更可能是經(jīng)今西龍之手而至村口書店,且村口與小汀利得交往亦密。小汀是記者、時(shí)評家,愛好藏書,尤愛古寫本、古活字本,因此這部《韋集》才會(huì)進(jìn)入小汀文庫。他去世后當(dāng)年(1972),東京就舉行了盛大的小汀文庫稀書珍本展觀拍賣會(huì),在拍賣目錄里可以見到第458條:“韋蘇州集朝鮮古活字版伝(傅之誤)增湘舊藏本四冊?!彪S后為東大文學(xué)部所得,因而此書第一冊封面內(nèi)側(cè)還鈐有“東京大學(xué)圖書印”、“中文”二印。
對比東大中文及京大中文所藏此二種《韋集》,可知各處細(xì)節(jié)均相同,譬如目錄卷第六“嘆白發(fā)”的“發(fā)”字均一致歪斜,第九卷“馬明生遇神女歌”的“女歌”二字亦同樣歪斜(感謝艾俊川先生細(xì)心指點(diǎn)活字本判斷法)。首爾大學(xué)亦藏有兩部斷為肅宗年間的活字本《韋集》,標(biāo)作“蕓閣筆書體字”,書志信息與東大、京大二本相合,應(yīng)為同版。蕓閣筆書體字即所謂校書館筆書體字者,為肅宗十四年(1688)前后所刻,“其字體為扁平正楷的中小型字”,“字列的橫伍整齊,而偶爾有歪斜之字,墨色不均勻。其印本多為詩文集類,共有十五種”(曹炯珍《中韓兩國古活字印刷技術(shù)之比較研究》)。曹著所整理的十五種印本中,亦見《韋集》在列。
一部文集輾轉(zhuǎn)中日韓三國之間,經(jīng)多位學(xué)者、藏家之手,雖非罕事,但于觀察各位學(xué)者對朝鮮活字本的態(tài)度,也是合適的一例。至于此部《韋集》在版本系統(tǒng)中的定位,以及與其他校書館筆書體字本的比較,則當(dāng)俟諸他篇。
作者:蘇枕書