《墨子》卷22節(jié)喪(節(jié)用下)詩解1仁者為度富眾治之厚葬久喪三利為鑒
題文詩:
墨子言曰:仁者之為,天下度也,譬之無以,
異乎孝子,之為親度.今孝子之,為親度也,
將奈何哉?曰親貧則,從事富之;人民寡則,
從事眾之;眾亂則從,事乎治之.當(dāng)其于此,
有力不足,財(cái)之不贍,智之不知,然后已矣.
無之有敢,舍其馀力,隱謀遺利,而不為親,
為之者矣.若三務(wù)者,孝子者也,之為親度,
既若此也;雖仁者之,為天下度,亦猶此也.
曰天下貧,從事富之;人民寡則,從事眾之;
眾而亂則,從事治之.當(dāng)其于此,有力不足,
財(cái)之不贍,智之不知,然后已矣.無之有敢,
舍己馀力,隱謀遺利,不為天下,為之者矣.
若三務(wù)者,此仁者之,為天下度,既若此矣.
逮至三代,圣王既沒,天下失義.后世君子,
或以厚葬,久喪以為,仁也義也,孝子事也;
或以厚葬,久喪以為,非仁義也,非孝子事.
曰二子者,言則相非,行即相反,皆曰吾上,
祖述堯舜,禹湯文武,之道者也.言即相非,
行即相反,于此乎之,后世君子,皆疑惑乎,
二子者言.若茍疑惑,乎二子言,然則姑嘗,
傅而觀之,于為政乎,國(guó)家萬民.以計(jì)厚葬,
久喪奚當(dāng),此三利者?我意若使,法其所言,
用其所謀,厚葬久喪,確實(shí)可以,富貧眾寡,
定危治亂!此仁義也,孝子之事,為人謀者,
不可不勸.仁者將興,之于天下,遂乃賈而,
使民譽(yù)之,終勿廢也.意若使法,其言用謀,
厚葬久喪,實(shí)不可以,富貧眾寡,定危理亂!
此非仁義,非孝子事.為人謀者,不可不沮.
仁者將求,除之天下,相廢非之,終身勿為.
且故能興,天下之利,除天下害,令國(guó)百姓,
之不治也,自古及今,未嘗之有.仁者真情,
真情利民,利民富民,眾民治民,真情牧民.
【原文】
子墨子言曰:“仁者之為天下度也,辟之無以異乎孝子之為親度也(2)?!苯裥⒆又疄橛H度也,將奈何哉?曰:親貧,則從事乎富之;人民寡,則從事乎眾之;眾亂,則從事乎治之。當(dāng)其于此也,亦有力不足,財(cái)不贍,智不智(3),然后已矣。無敢舍馀力,隱謀遺利,而不為親為之者矣。若三務(wù)者,孝子之為親度也,既若此矣。雖仁者之為天下度,亦猶此也。曰:天下貧,則從事乎富之;人民寡,則從事乎眾之;眾而亂,則從事乎治之。當(dāng)其于此,亦有力不足,財(cái)不贍,智不智,然后已矣。無敢舍馀力,隱謀遺利,而不為天下為之者矣。若三務(wù)者,此仁者之為天下度也,既若此矣。
今逮至昔者,三代圣王既沒,天下失義。后世之君子,或以厚葬久喪,以為仁也義也,孝子之事也;或以厚葬久喪,以為非仁義,非孝子之事也。曰二子者,言則相非,行即相反,皆曰吾上祖述堯、舜、禹、湯、文、武之道者也。而言即相非,行即相反,于此乎后世之君子,皆疑惑乎二子者言也。若茍疑惑乎之二子者言,然則姑嘗傳而為政乎國(guó)家萬民而觀之(4)。計(jì)厚葬久喪,奚當(dāng)此三利者?我意若使法其言,用其謀,厚葬久喪,實(shí)可以富貧眾寡、定危治亂乎!此仁也義也,孝子之事也,為人謀者,不可不勸也。仁者將興之天下,誰賈而使民譽(yù)之,終勿廢也。意亦使法其言,用其謀,厚葬久喪,實(shí)不可以富貧眾寡、定危理亂乎!此非仁非義、非孝子之事也。為人謀者,不可不沮也。仁者將求除之天下,相廢而使人非之,終身勿為。且故興天下之利,除天下之害,令國(guó)家百姓之不治也,自古及今,未嘗之有也。
【注釋】
(1)節(jié)葬是墨子針對(duì)當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者耗費(fèi)大量錢財(cái)來鋪張喪葬而提出的節(jié)約主張。墨子認(rèn)為,厚葬久喪不僅浪費(fèi)了社會(huì)財(cái)富,而且還使人們無法從事生產(chǎn)勞動(dòng),并且影響了人口的增長(zhǎng)。這不僅對(duì)社會(huì)有害,而且也不符合死者的利益和古代圣王的傳統(tǒng),因而必須加以廢止。本篇原有三篇,現(xiàn)存一篇。(2)“辟”通“譬”。(3)第二個(gè)“智”通“知”。下同。(4)“傳”為“傅”字之誤,鋪展。
【譯文】
墨子說道:“仁者為天下謀劃,就象孝子給雙親謀劃一樣沒有分別。”現(xiàn)在的孝子為雙親謀劃,將怎么樣呢?即是:雙親貧窮,就設(shè)法使他們富裕;人數(shù)少了,就設(shè)法使其增加;人多混亂,就設(shè)法治理。當(dāng)他在這樣做的時(shí)候,也有力量不足、財(cái)用不夠、智謀不足知,然后才罷了的。但沒有人敢于舍棄余力,隱藏智謀、遺留財(cái)利,而不為雙親辦事的。象上面這三件事,孝子為雙親打算,已經(jīng)如此了。即使仁者為天下謀劃,也像這樣。即是:天下貧窮,就設(shè)法使之富足;人民稀少,就設(shè)法使之增多;人多混亂,就設(shè)法治理。當(dāng)他在這樣做的時(shí)候,也有力量不足、財(cái)用不夠、智力不足知,然后才罷了的。但沒有人敢舍棄余力、隱藏智謀、遺留財(cái)利,而不為天下辦事的。象上面這三件事,仁者為天下謀劃,已經(jīng)如此了。
到了往古三代圣王已死的今天,天下喪失了義。后世的君子,有的以厚葬久喪為仁、義,是孝子(應(yīng)該做)的事;有的以厚葬久喪為不仁、不義,不是孝子(應(yīng)該做)的事。這兩種人,言論相攻,行為相反,都說:“我是上法堯、舜,禹、湯、文王、武王的大道。”但是(他們)言論相攻,行為相反,于是乎后世的君子都對(duì)二者的說法感到疑惑。如果一旦對(duì)二人的說法感到疑惑,那么姑且試著把他們的主張廣泛地實(shí)施于治理國(guó)家和人民,從而加以考察,衡量厚葬久喪在哪一方面能符合(“富、眾、治”)三種利益。假使仿照他們的說法,采用他們的計(jì)謀,若厚葬久喪確實(shí)可以使貧者富、寡者眾,可以使危者安、亂者治,這就是仁的、義的,是孝子應(yīng)做的事,替人謀劃者不能不勉勵(lì)(他)去做。仁者將謀求在天下興辦它,設(shè)法宣揚(yáng)而使百姓贊譽(yù)它,永不廢棄。假使仿照他們的說法,采用他們的計(jì)謀,若厚葬久喪確實(shí)不可以使貧者富、寡者眾,不可以使危者安、亂者治,這就是不仁的、不義的,不是孝子應(yīng)做的事,替人謀劃者不能不阻止他去做。仁者將謀求在天下除掉它,相互廢棄它,并使人們非難它,終身不去做。所以說興起天下的大利,除去天下的公害,而使國(guó)家百姓不能得到治理的,從古至今還不曾有過。
聯(lián)系客服