“桃之夭夭,灼灼其華” 出自《詩經(jīng)·周南·桃夭》,原文是:桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸, 宜其室家。桃之夭夭, 有蕡其實(shí)。 之子于歸,宜其家室。桃之夭夭, 其葉蓁蓁。 之子于歸, 宜其家人。 這是一首祝賀新娘的詩,也稱為送新嫁娘歌。
桃之夭夭的譯意是:翠綠繁茂的桃樹。
灼灼其華的譯意是:花兒開得紅燦燦。
再加上后面的“之子于歸”:這個(gè)姑娘嫁過門。
結(jié)果是什么呢?那就像桃樹的枝、花、葉、實(shí):家庭和順美滿,家庭和諧歡喜,夫妻和樂白頭。
這首詩把新嫁娘比作是繁茂的桃樹和鮮艷的桃花,既寓意新娘的年輕貌美,又憧憬生活的幸福美滿。此詩運(yùn)用迭章、迭句手法,反復(fù)詠贊,與新嫁娘的容貌、愛情的甜蜜交融在一起,烘托了歡樂熱烈的氣氛,渲染了新婚的喜慶氣氛。
簡單樸實(shí)的送嫁娘歌,體現(xiàn)了特有的禮俗和風(fēng)情,也明晰了一個(gè)道理:家庭和諧幸福,需要每個(gè)成員都擁有美好的品德。
聯(lián)系客服