我們?cè)谡n本上學(xué)到,make friends是交朋友,那“交女/男朋友”可不可說:“make a girlfriend / boyfriend”?
答案是:不可以!
英語(yǔ)交男女朋友是不能用“make”的,外國(guó)人聽來像是要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)男女朋友,會(huì)不會(huì)懵逼呢?
Do you want to be my girlfriend/ boyfriend?
你愿意做我女朋友/男朋友嗎?
Are you looking for a girlfriend/ boyfriend?
你想找女朋友/男朋友嗎?
1、bosom friend
bosom friend是“密友,知己”的意思,我們常說的閨蜜也可以翻譯成bosom friend。
如果是男閨蜜又應(yīng)該怎么說呢?可以用close guy friend。
例句:
I look on her as my bosom friend.
我把她看作我的知己。
He is my close guy friend, not my boyfriend.
他是我男閨蜜,不是我男朋友。
2、childhood friend
childhood friend表示兒時(shí)的朋友,也就是我們常說的“發(fā)小”。
例句:
I didn't expect to see my childhood friend in a foreign land.
我沒想到竟然能在異國(guó)他鄉(xiāng)遇到我的發(fā)小。
3、fast friends
千萬不要按字面理解成“快速的朋友”,實(shí)際上fast friends指:好朋友,可靠的朋友。
例句:
We were always fast friends.
我們永遠(yuǎn)是親密的朋友。
4、a friend in need
它的英文解釋是:
a friend who gives you help when you need it.
也就是我們常說的“患難之交”。
例句:
A friend in need is a friend indeed.
患難中的朋友,才是正真的朋友。
5、false friend
false friend除了“假朋友”,還可以表示:英語(yǔ)中的形近字。
例句:
The word 'quite' and 'quiet' are false friends.
單詞'quite'he'quiet'是形近字。
聯(lián)系客服