作品內(nèi)容
年代:先秦作者:詩經(jīng)作品:蓼莪內(nèi)容:蓼蓼者莪,匪莪伊蒿.哀哀父母,生我劬勞.蓼蓼者莪,匪莪伊蔚.哀哀父母,生我勞瘁.瓶之罄矣,維罍之恥.鮮民之生,不如死之久矣.無父何怙,無母何恃.出則銜恤,入則靡至.父兮生我,母兮鞠我.拊我畜我,長我育我.顧我復(fù)我,出入腹我.欲報之德,昊天罔極.南山烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā).民莫不榖,我獨(dú)何害.南山律律,飄風(fēng)弗弗.民莫不谷,我獨(dú)不卒.
作品注釋
人民苦于兵役不得終養(yǎng)父母.蓼(音陸):長大貌.莪(音俄):莪蒿.蔚(音衛(wèi)):牡蒿.花如胡麻花,紫赤;實(shí)象角,銳而長.瓶之罄矣,維罍之恥:瓶小而盡,罍大而盈.言罍恥者,刺王不使貧富均.怙(音護(hù)):依靠.昊天罔極:指父母之恩如天,大而無窮.烈烈:艱阻貌.發(fā)發(fā)(音撥):疾貌.榖:養(yǎng).律律:同烈烈.弗弗:風(fēng)聲.卒:終.指終養(yǎng)父母.【賞析】
這一首是兒子悼念父母的詩.詩人痛惜父母辛辛苦苦遺養(yǎng)育了他,而他卻不能報恩德于萬一.子女贍養(yǎng)父母、孝敬父母,這是我國人民的美德之一,直至今日,仍然是一項(xiàng)必須提倡的公德,人人都應(yīng)盡這個責(zé)任.
這首詩前兩章用比,表現(xiàn)“父母劬勞”;后兩章用興,象征自己遭遇不幸,首尾遙遙相對.中間兩章一寫兒子失去雙親的痛苦;一寫父母對兒子的深愛.全詩情真意切,表現(xiàn)了作者對父母的深厚感情.
譯文:
那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是青蒿.可憐的父母親啊!為了生養(yǎng)我受盡勞苦.
那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是牡菣,可憐的父母親啊!為了生養(yǎng)我積勞成疾.
小瓶的酒倒光了,是大酒壇的恥辱.孤苦伶仃的人活著,還不如早些死去的好.沒了父親,我依靠誰?沒了母親,我仰賴誰?出門在外,心懷憂傷;踏進(jìn)家門,魂不守舍.
父母雙親啊!您生養(yǎng)了我,撫慰我、養(yǎng)育我、拉拔我、庇護(hù)我,不厭其煩地照顧我,無時無刻懷抱著我.想要報答您的恩德,而您的恩德就像天一樣的浩瀚無邊!
南山高聳聳,暴風(fēng)陣陣起,人們沒有不過好日子的,為何只有我遭受不幸!南山高巍巍,暴風(fēng)呼呼吹.人們沒有不幸福的,為何只有我不得終養(yǎng)父母!
《詩經(jīng)·蓼莪》寫道:「父兮生我!母兮鞠我!拊我畜我,長我育我;顧我復(fù)我,出入腹我.欲報之德,昊天罔極!」.很細(xì)膩地傳達(dá)了父母對孩子的癡情眷戀.因此,身為子女,如何行孝,是我們每個人不可不知的.
詩經(jīng)·小雅——《蓼莪》
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿.
哀哀父母,生我劬勞.
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚.
哀哀父母,生我勞瘁.
瓶之罄矣,維罍之恥.
鮮民之生,不如死之久矣.
無父何怙,無母何恃.
出則銜恤,入則靡至.
父兮生我,母兮鞠我.
拊我畜我,長我育我.
顧我復(fù)我,出入腹我.
欲報之德,昊天罔極.
南山烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā).
民莫不榖,我獨(dú)何害.
南山律律,飄風(fēng)弗弗.
民莫不谷,我獨(dú)不卒.
【注釋】:人民苦于兵役不得終養(yǎng)父母.
蓼(音陸):長大貌.
莪(音俄):莪蒿.
蔚(音衛(wèi)):牡蒿.
花如胡麻花,紫赤;實(shí)象角,銳而長.
瓶之罄矣,維罍之恥:瓶小而盡,罍大而盈.言罍恥者,刺王不使貧富均.
怙(音護(hù)):依靠.
昊天罔極:指父母之恩如天,大而無窮.
烈烈:艱阻貌.
發(fā)發(fā)(音撥):疾貌.
榖:養(yǎng).
律律:同烈烈.弗弗:風(fēng)聲.
卒:終.指終養(yǎng)父母.
【賞析】:
《蓼莪》悼念父母恩德,抒發(fā)失去父母的孤苦和未能終養(yǎng)父母的遺憾,沉痛悲愴,凄惻動人,清人方玉潤稱為“千古孝思絕作”(《詩經(jīng)原始》卷十一).詩以叢叢莪蒿搖曳興起心中苦澀的悲悼之情,或正是悼念之情景,其中連用“生”、“鞠”、“拊”、“蓄”、“長”、“育”、“顧”、“復(fù)”、“腹”九個動詞,直頌父母恩德.充分表達(dá)“無父何怙,無母何恃”的孝子之思,而一旦失去,“出則銜恤,入則靡至”的失落油然而生,終于發(fā)生“鮮民之生,不如死之久矣”的悲天愴地呼號.末兩章又是景象描繪,南山高大,正示父母的恩德,飄風(fēng)的吹拂,又寫孝子的悲苦,情與景交融,虛與實(shí)相襯,充分表達(dá)了詩人一片至真至性的情咸,卻又給人無比想象的空間.
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報。