NO.4 號(本來讀音:hào;成語中讀音:háo)
這個漢字其本身的意義也比較豐富,但大多都不離開標志、名稱這個意義范疇。比如號碼,編號,字號,名號等等。
除了其本身的意義之外,在成語號啕大哭當中,就要讀作(háo)了。除了這個成語之外,在呼號、號叫、哀嚎當中都是讀這個讀音。
NO.5 吭(本來讀音:kēng;成語中讀音:hàng)
當孩子犯了錯,你批評他的時候。這個孩子一般都會一聲不吭(kēng)的站在你的面前。在這個詞語當中,吭的意思代表的是吭聲、出聲;
但是在另外一個成語引吭高歌當中,這個字的讀音就發(fā)生了變化,應(yīng)該讀作引吭(hàng)高歌。在這個成語當中,這個字的意思就變成了喉嚨和嗓子。這個成語的意思也就變成了放開喉嚨,拉長嗓子高歌一曲。
這幾個讀音是我們經(jīng)常能夠遇到,但是也經(jīng)常容易讀錯的。為什么這些字在不同的語境當中有不同的讀音,其中的原因也是有多方面的。除了我們在這篇文章的一開始說的古漢語的反切用法所帶來的影響之外,固定用法、不同讀音有不同意義這些漢字本來的屬性賦予了它更多讀音的可能。
漢字的讀音不見得是一項非常高深的學(xué)問,但是細細探究起來,卻也并不像我們所想象的那么簡單。