說命三篇,曠世誓言 《說命》三篇是傅說拜相以后與武丁之間的對話記錄。 《說命》三篇記載在我國最早的一部史學(xué)文獻(xiàn)儒家經(jīng)典《書經(jīng)》上。在中華民族文化發(fā)展史上,被史學(xué)家稱為儒學(xué)的起源。既是中華民族早期文化思想的概括總結(jié),又是中華國學(xué)文化當(dāng)中各學(xué)派的思想之源!中華民族是一個有智慧的民族!中國人有大成氣象,得益于《說命》三篇。 現(xiàn)時期構(gòu)建和諧社會正是傳承了傅說的觀點(diǎn)和主張,也是中民族實(shí)現(xiàn)民族復(fù)興中遵循的最高經(jīng)典。 命:會意。從口從令。表示用口發(fā)布命令。本義:指派:號《說文》。朱駿聲按:“在事為令,在言為命,散文則通,對文則別。令當(dāng)訓(xùn)使也,命當(dāng)訓(xùn)發(fā)號也?!?/p> 出君下臣名曰命。--漢,蔡邕《獨(dú)斷》 凡尊者之言曰命。--《文選·閑居賦序》注
《說命》上篇為正命,是敘述傅說見武丁的過程及任命傅說為相的命辭。
高宗夢得說,使百工營求諸野,得諸傅巖,作《說命》三篇。
原文:王宅憂,亮陰三祀。既免喪,其惟弗言,群臣咸諫于王曰:“嗚呼!知之曰明哲,明哲實(shí)作則。天子惟君萬邦,百官承式,王言惟作命,不言臣下罔攸稟令。”
譯文:高宗居父喪,信任冢宰默默不言,已經(jīng)三年。免喪以后,他還是不論政事。群臣都向王進(jìn)諫說:“??!通曉事理的叫做明哲,明哲的人實(shí)可制作法則。天子統(tǒng)治萬邦,百官承受法式。王的話就作教命,王不說,臣下就無從接受教命?!?/span>
原文:王庸作書以誥曰:“以臺正于四方,惟恐德弗類,茲故弗言。恭默思道,夢帝賚予良弼,其代予言?!蹦藢徹氏螅乱孕闻郧笥谔煜?。說筑傅巖之野,惟肖。爰立作相。王置諸其左右。
譯文:王因作書告諭群臣說:“要我做四方的表率,我恐怕德行不好,所以不發(fā)言。我恭敬沉默思考治國的辦法,夢見先帝賜給我一位賢良的輔佐,他將代替我發(fā)言。”于是詳細(xì)畫出了他的形象,使人拿著圖像到天下普遍尋找。傅說在傅巖之野筑土,同圖像相似。于是立他為相,王把他設(shè)置在左右。
原文:命之曰:“朝夕納誨,以輔臺德。若金,用汝作礪;若濟(jì)巨川,用汝作舟楫;若歲大旱,用汝作霖雨。啟乃心,沃朕心,若藥弗瞑眩,厥疾弗瘳;若跣弗視地,厥足用傷。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。嗚呼!欽予時命,其惟有終?!?/span>
譯文:王命令他說:“請?jiān)缤磉M(jìn)諫,以幫助我修德吧!比如鐵器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和漿;比如年歲大旱,要用你作霖雨。敞開你的心泉來灌溉我的心吧!比如藥物不猛烈,疾病就不會好;比如赤腳而不看路,腳因此會受傷。希望你和你的同僚,無人不同心來匡正你的君主,使我依從先王,追隨成湯,來安定天下的人民。?。≈匾曃业倪@個命令,要考慮取得成功!”
原文:說復(fù)于王曰:“惟木從繩則正,后從諫則圣。后克圣,臣不命其承,疇敢不祗若王之休命?”
譯文:傅說向王答復(fù)說:“木依從繩墨砍削就會正直,君主依從諫言行事就會圣明。君主能夠圣明,臣下不須教命猶將承意進(jìn)諫,誰敢不恭敬順從我王的美好教導(dǎo)呢?”
《說命》中篇為隨命,是傅說向武丁訴說治國方法,其中有傳頌千古的“非知之艱,行之惟艱的至理名言。
原文:惟說命總百官,乃進(jìn)于王曰:“嗚呼!明王奉若天道,建邦設(shè)都,樹后王君公,承以大夫師長,不惟逸豫,惟以亂民。惟天聰明,惟圣時憲,惟臣?xì)J若,惟民從義。惟口起羞,惟甲胄起戎,惟衣裳在笥,惟干戈省厥躬。王惟戒茲,允茲克明,乃罔不休。惟治亂在庶官。官不及私昵,惟其能;爵罔及惡德,惟其賢。慮善以動,動惟厥時。有其善,喪厥善;矜其能,喪厥功。惟事事,乃其有備,有備無患。無啟寵納侮,無恥過作非。惟厥攸居,政事惟醇。黷于祭祀,時謂弗欽。禮煩則亂,事神則難。”
譯文:傅說接受王命總理百官,于是向王進(jìn)言說:“?。」糯魍蹴槒奶斓?,建立邦國,設(shè)置都城,樹立侯王君公,又以大夫眾長輔佐他們,這不是為了逸樂,而是用來治理人民。上天聰明公正,圣主效法它,臣下敬順?biāo)?,人民就順從治理了。號令輕出會引起羞辱;甲胄輕用會引起戰(zhàn)爭;衣裳放在箱子里不用來獎勵,會損害自己;干戈藏在府庫里不用來討伐,會傷害自身。王應(yīng)警誡這些!這些真能明白,政治就無不美好了。治和亂在于眾官,官職不可授予親近,當(dāng)授予那些能者;爵位不可賜給壞人,當(dāng)賜給那些賢人??紤]妥善而后行動,行動當(dāng)適合它的時機(jī)??渥约好篮茫蜁У羝涿篮?;夸自己能干,就會失去其成功。做事情,就要有準(zhǔn)備,有準(zhǔn)備才沒有后患。不要開寵幸的途徑而受侮辱;不要以改過為恥而形成大非。這樣思考所擔(dān)任的事,政事就不會雜亂。輕慢對待祭祀,這叫不敬。禮神煩瑣就會亂,這樣,事奉鬼神就難了?!?/span>
原文:王曰:“旨哉!說,乃言惟服。乃不良于言,予罔聞于行。”
譯文:王說:“好呀!傅說,你的話應(yīng)當(dāng)實(shí)行。你如果不善于進(jìn)言,我就不能勉力去做了。”
原文:說拜稽首曰:“非知之艱,行之惟艱。王忱不艱,允協(xié)于先王成德,惟說不言有厥咎?!?/span>
譯文:傅說跪拜叩頭,說道:“不是知道它艱難,而是實(shí)行它很難。王誠心不以實(shí)行為難,就真合于先王的盛德;我傅說如果不說,就有罪過了?!?/span>
《說命》下篇為遵命,為傅說論學(xué)之辭。
原文:王曰:“來!汝說。臺小子舊學(xué)于甘盤,既乃遁于荒野,人宅于河。自河徂亳,暨厥終罔顯。爾惟訓(xùn)于朕志,若作酒醴,爾惟紅蘗;若作和羹,爾惟鹽梅。爾交修予,罔予棄,予惟克邁乃訓(xùn)?!?/span>
譯文:王說:“來呀!你傅說。我舊時候向甘盤學(xué)習(xí)過,不久就出巡于荒野,入居于河洲,又從河洲回到亳都,到后來學(xué)習(xí)沒有顯著進(jìn)展。你當(dāng)順從我想學(xué)的志愿,比如作甜酒,你就做曲蘗;比如作羹湯,你就做鹽和梅。你要多方指正我,不要拋棄我;我當(dāng)能夠履行你的教導(dǎo)?!?/span>
原文:說曰:“王,人求多聞,時惟建事,學(xué)于古訓(xùn)乃有獲。事不師古,以克永世,菲說攸聞。惟學(xué),遜志務(wù)時敏,厥修乃來。允懷于茲,道積于厥躬。惟教學(xué)半,念終始典于學(xué),厥德修罔覺。監(jiān)于先王成憲,其永無愆。惟說式克欽承,帝招俊義,列于庶位?!?/span>
譯文:傅說說:“王!人們要求增多知識,這是想建立事業(yè)。要學(xué)習(xí)古訓(xùn),才會有得;建立事業(yè)不效法古訓(xùn),而能長治久安的,這不是我傅說所知道的。學(xué)習(xí)要心志謙遜,務(wù)必時刻努力,所學(xué)才能增長。相信和記住這些,道德在自己身上將積累增多。教人是學(xué)習(xí)的一半,思念終和始常在于學(xué)習(xí),道德的增長就會不知不覺了。借鑒先王的成法,將永久沒有失誤。我傅說因此能夠敬承你的意旨,廣求賢俊,把他們安排在各種職位上?!?/span>
原文:王曰:“嗚呼!說,四海之內(nèi),咸仰朕德,時乃風(fēng)。股肱惟人,良臣惟圣。昔先正保衡作我先王,乃曰:‘予弗克俾厥后惟堯舜,其心愧恥,若撻于市?!环虿猾@,則曰時予之辜。佑我烈祖,格于皇天。爾尚明保予,罔俾阿衡專美有商。惟后非賢不義,惟賢非后不食。其爾克紹乃辟于先王,永綏民?!?/span>
譯文:王說:“?。「嫡f。天下的人都敬仰我的德行,是你的教化所致。手足完備就是成人,良臣具備就是圣君。從前先正伊尹使我的先王興起,他這樣說:我不能使我的君王做堯舜,我的心慚愧恥辱,好比在鬧市受到鞭打一樣。一人不得其所,他就說:這是我的罪過。他輔助我的烈祖成湯受到皇天贊美。你要勉力扶持我,不要讓伊尹專美于我商家!君主得不到賢人就不會治理,賢人得不到君主就不會被錄用。你要能讓你的君主繼承先王,長久安定人民?!?/span>
原文:說拜稽首曰:“敢對揚(yáng)天子之休命?!?/span>
譯文:傅說跪拜叩頭,說:“請讓我報(bào)答宣揚(yáng)天子的美好教導(dǎo)!”
從被歷代成功人士承認(rèn)為正史的《說命》三篇來分析得知,傅說始祖的思想精髓有四個方面:
以人為本
教育為先
實(shí)踐出真知
發(fā)展生產(chǎn)力