夏天最后一朵玫瑰
還在孤獨(dú)地開(kāi)放
所有她可愛(ài)的伴侶
都已凋謝死亡
再也沒(méi)有一朵鮮花
陪伴在她的身旁
映照她緋紅的臉龐
和她一同嘆息悲傷
我不愿看你繼續(xù)痛苦
孤獨(dú)地留在枝頭上
愿你能跟隨你的同伴
一起安然長(zhǎng)眠
我把你那芬芳的花瓣
輕輕散布在花壇上
讓你和親愛(ài)的伙伴
在那黃土中埋葬
當(dāng)那愛(ài)人的金色指環(huán)
失去寶石的光芒
當(dāng)那珍貴的友情枯萎
我也愿和你同往
當(dāng)那忠實(shí)的心兒憔悴
當(dāng)那親愛(ài)的人兒死亡
誰(shuí)還愿孤獨(dú)地生存
在這凄涼的世界上
(鄧映易先生譯配)
《The Last Rose of Summer(夏天最后一朵玫瑰)》歌詞(詩(shī)篇)由愛(ài)爾蘭詩(shī)人Thomas Moore(托馬斯.穆?tīng)枺?xiě)于1805年,后配以John Stevenson(約翰.史蒂文森)所寫(xiě)鋼琴伴奏曲譜在1813出版。
這里L(fēng)ama推薦荷蘭音樂(lè)家安德列.里歐管弦樂(lè)團(tuán)版。
—視頻—
(2004年荷蘭馬斯特里赫特)
—音頻—
---------------------------------
鏈接(點(diǎn)下面藍(lán)字歌名跳轉(zhuǎn)到)
《愛(ài)若玫瑰》安德烈.里歐管弦樂(lè)團(tuán)
---------------------------------
聯(lián)系客服