作者:杜甫
黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。
留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。
注釋
(1)獨步尋花:獨自一人一邊散步,一邊賞花。
(2)黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。
(3)蹊(xī):小路。
(4)嬌:可愛的。
(5)恰恰:形容鳥叫聲音和諧動聽。
(6)留連:同“流連”,即留戀,舍不得離去。該詩句用來形容在花叢中飛來飛去,戀戀不舍的樣子?!傲暨B”是個“聯(lián)綿詞”。
(7)江畔:江邊。
(8) 時時:時常。
(9)啼:(某些鳥獸)叫。
(10)自在:自由,無拘無束地。
譯文
黃四娘家周圍的小路旁開滿了鮮花,千朵萬朵鮮花把枝條都壓得低垂了。蝴蝶在花叢中戀戀不舍地盤旋飛舞,自由自在的小黃鶯在花間不斷歡唱。
《江畔獨步尋花》賞析:
這是一首別具情趣的寫景小詩。小路上花團錦簇,長滿花朵的枝條被壓得低垂下來,花瓣之上是流連忘返的彩蝶,它們圍繞著花枝翩翩起舞。從這里,我們嗅到了濃郁的花香?;ㄅ缘男÷飞?,有清脆啼鳴的黃鶯,它們活潑自在的神態(tài),給人一種輕松愉悅的感覺。詩人用“時時”、“恰恰”這些極富韻律的字眼,使得全幅明麗紛繁的畫面充滿了動感,也使得詩歌有著更明快、更流利的節(jié)奏。全詩語言充滿了口語化色彩。讀起來令人感到非常親切,而詩人在春天所感受到的由衷的快樂躍然紙上。
公元760年(上元元年)杜甫定居成都西郊草堂,在飽經(jīng)離亂之后,開始有了安身的處所,詩人為此感到欣慰。春暖花開的時節(jié),他獨自沿江畔散步,情隨景生,一連成詩七首。