开心六月综合激情婷婷|欧美精品成人动漫二区|国产中文字幕综合色|亚洲人在线成视频

    1. 
      
        <b id="zqfy3"><legend id="zqfy3"><fieldset id="zqfy3"></fieldset></legend></b>
          <ul id="zqfy3"></ul>
          <blockquote id="zqfy3"><strong id="zqfy3"><dfn id="zqfy3"></dfn></strong></blockquote>
          <blockquote id="zqfy3"><legend id="zqfy3"></legend></blockquote>
          打開(kāi)APP
          userphoto
          未登錄

          開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

          開(kāi)通VIP
          《荀子》全文及翻譯(強(qiáng)國(guó)、天論)
          強(qiáng)國(guó)篇第十六
          【原文】刑范正,金錫美,工冶巧,火齊得,剖刑而莫邪已。然而不剝脫,不砥厲,則不可以斷繩;剝脫之,砥厲之,則劙盤(pán)盂、刎牛馬忽然耳。彼國(guó)者,亦強(qiáng)國(guó)之“剖刑”已。然而不教誨,不調(diào)一,則入不可以守,出不可以戰(zhàn);教誨之,調(diào)一之,則兵勁城固,敵國(guó)不敢嬰也。彼國(guó)者亦有“砥厲”,禮義節(jié)奏是也。故人之命在天,國(guó)之命在禮。人君者,隆禮尊賢而王,重法愛(ài)民而霸,好利多詐而危,權(quán)謀傾覆幽險(xiǎn)而亡。
          【譯文】模子平正標(biāo)準(zhǔn),銅、錫的質(zhì)量好,冶煉工人技藝高明,火候和配料得當(dāng),那么打開(kāi)模子而莫邪寶劍就鑄成了。但是如果不除去它表面的硬皮,不磨礪它,就不能用它來(lái)斬?cái)嗬K子;除去了它的硬皮,磨礪它,那么用它切割銅器、宰殺牛馬就很輕快了。那國(guó)家,也是強(qiáng)國(guó)“剛出模時(shí)的毛坯”。但如果不進(jìn)行教育,不使人民協(xié)調(diào)一致,那么在國(guó)內(nèi)就不能依靠他們來(lái)守衛(wèi),到國(guó)外就不能用他們?nèi)プ鲬?zhàn);如果教育他們,使他們協(xié)調(diào)一致,那就會(huì)兵力強(qiáng)勁、城防牢固,敵國(guó)不敢來(lái)冒犯。國(guó)家也有“磨刀石”,禮義法度就是這種“磨刀石”。所以人的命運(yùn)取決于上天,國(guó)家的命運(yùn)取決于禮義。作為君主,推崇禮義、尊重賢人,就能稱王天下;注重法治、愛(ài)護(hù)人民,就能稱霸諸侯;喜歡財(cái)利、多搞欺詐,就會(huì)危險(xiǎn);玩弄權(quán)術(shù)、坑人害人、陰暗險(xiǎn)惡,就會(huì)滅亡。
          【原文】威有三:有道德之威者,有暴察之威者,有狂妄之威者。此三威者,不可不孰察也。
          禮樂(lè)則修,分義則明,舉錯(cuò)則時(shí),愛(ài)利則形。如是,百姓貴之如帝,高之如天,親之如父母,畏之如神明。故賞不用而民勸,罰不用而威行。夫是之謂道德之威。
          禮樂(lè)則不修,分義則不明,舉錯(cuò)則不時(shí),愛(ài)利則不形,然而其禁暴也察,其誅不服也審,其刑罰重而信,其誅殺猛而必,黭然而雷擊之,如墻厭之。如是,百姓劫則致畏,嬴則敖上,執(zhí)拘則聚,得間則散,敵中則奪,非劫之以形勢(shì),非振之以誅殺,則無(wú)以有其下。夫是之謂暴察之威。
          無(wú)愛(ài)人之心,無(wú)利人之事,而日為亂人之道,百姓讙敖,則從而執(zhí)縛之,刑灼之,不和人心。如是,下比周賁潰以離上矣,傾覆滅亡,可立而待也。夫是之謂狂妄之威。
          此三威者,不可不孰察也。道德之威成乎安強(qiáng),暴察之威成乎危弱,狂妄之威成乎滅亡也。
          【譯文】威嚴(yán)有三種:有道德的威嚴(yán),有嚴(yán)酷督察的威嚴(yán),有放肆妄為的威嚴(yán)。這三種威嚴(yán),是不可不仔細(xì)考察的。
          禮制音樂(lè)完善,名分道義明確,采取措施切合時(shí)宜,愛(ài)護(hù)人民、造福人民能具體體現(xiàn)出來(lái)。像這樣,百姓就會(huì)像對(duì)待上帝那樣尊重他,像對(duì)待上天那樣景仰他,像對(duì)待父母那樣親近他,像對(duì)待神靈那樣敬畏他。所以獎(jiǎng)賞不用而民眾就能賣力,刑罰不用而威力就能擴(kuò)展。這就叫做道德的威嚴(yán)。
          禮制音樂(lè)不完善,名分道義不明確,采取措施不合時(shí)宜,愛(ài)護(hù)人民、造福人民不能落實(shí),但是他禁止暴亂很明察,他懲處不服的人很審慎,他施行刑罰從重而守信用,他處決犯人嚴(yán)厲而堅(jiān)決,突然地就像雷電閃擊他們一樣,就像墻壁倒塌壓死他們一樣。像這樣,百姓一受到脅迫就會(huì)產(chǎn)生畏懼,一放松就會(huì)傲視君主,強(qiáng)行集中就聚在一起,一得到機(jī)會(huì)就四散逃跑,敵人一進(jìn)攻就會(huì)被敵人爭(zhēng)取過(guò)去,君主如果不是用權(quán)勢(shì)地位去脅迫他們,不是用懲罰殺戮去震懾他們,那就無(wú)法控制臣民。這就叫做嚴(yán)酷督察的威嚴(yán)。
          沒(méi)有愛(ài)護(hù)人民的心腸,不做有益于人民的事情,而天天搞那些擾亂人民的歪門(mén)邪道,百姓如果怨聲沸騰,就逮捕他們,對(duì)他們用刑燒灼,而不去調(diào)解民心。像這樣,臣民就會(huì)結(jié)伙逃散而離開(kāi)君主了,垮臺(tái)滅亡,就可以立刻等到。這就叫做放肆妄為的威嚴(yán)。
          這三種威嚴(yán),是不可不仔細(xì)考察的。道德的威嚴(yán)終結(jié)于安定強(qiáng)盛,嚴(yán)酷督察的威嚴(yán)終結(jié)于危險(xiǎn)衰弱,放肆妄為的威嚴(yán)終結(jié)于滅亡。
          【原文】公孫子曰:“子發(fā)將西伐蔡,克蔡,獲蔡侯,歸致命曰:‘蔡侯奉其社稷而歸之楚,舍屬二三子而治其地?!龋l(fā)其賞,子發(fā)辭曰:‘發(fā)誡布令而敵退,是主威也;徙舉相攻而敵退,是將威也;合戰(zhàn)用力而敵退,是眾威也。臣舍不宜以眾威受賞?!?/div>
          譏之曰:“子發(fā)之致命也恭,其辭賞也固。夫尚賢使能,賞有功,罰有罪,非獨(dú)一人為之也,彼先王之道也,一人之本也,善善惡惡之應(yīng)也,治必由之,古今一也。古者明王之舉大事、立大功也,大事已博,大功已立,則君享其成,群臣享其功,士大夫益爵,官人益秩,庶人益祿。是以為善者勸,為不善者沮,上下一心,三軍同力,是以百事成而功名大也。今子發(fā)獨(dú)不然,反先王之道,亂楚國(guó)之法,墮興功之臣,恥受賞之屬,無(wú)僇乎族黨而抑卑其后世,案獨(dú)以為私廉,豈不過(guò)甚矣哉?故曰:子發(fā)之致命也恭,其辭賞也固。”
          【譯文】公孫先生說(shuō):“子發(fā)帶兵向西討伐蔡國(guó),攻克了蔡國(guó),俘獲了蔡圣侯,回來(lái)后向楚宣王匯報(bào)執(zhí)行命令的情況說(shuō):‘蔡侯獻(xiàn)出他的國(guó)家而把它送給楚國(guó),我景舍已委派了幾個(gè)人去治理他的領(lǐng)土?!^(guò)后不久,楚宣王向他頒發(fā)獎(jiǎng)賞,子發(fā)推辭說(shuō):‘一發(fā)出警告、一頒布命令,敵人就退卻,這是君主的威力;一調(diào)發(fā)軍隊(duì)去攻打,敵人就退卻,這是將領(lǐng)的威力;交戰(zhàn)用力后敵人才退卻,這是戰(zhàn)士們的威力。我景舍不該憑戰(zhàn)士們的威力受到獎(jiǎng)賞?!?/div>
          荀卿指責(zé)此事說(shuō):“子發(fā)匯報(bào)執(zhí)行命令的情況倒是謙恭有禮的,他推辭獎(jiǎng)賞卻鄙陋無(wú)知。那推崇賢人、使用能人,獎(jiǎng)賞有功的,懲罰有罪的,這不單單是某一個(gè)人這樣做的,那是古代圣王的政治原則啊,是使人民行動(dòng)一致的根本措施,是贊美善行、憎恨邪惡的反應(yīng),治國(guó)一定得遵循這一原則,古代和現(xiàn)在都是一樣的。古時(shí)候英明的帝王在舉辦大事、建立大功的時(shí)候,大事已經(jīng)完成,大功已經(jīng)建立,那么君主就享有它的成果,群臣就分享它的功勞,士大夫晉升爵位,官吏增加俸祿,普通士兵增加糧餉。因此,做好事的受到鼓勵(lì),做壞事的受到制止,上下團(tuán)結(jié)一心,三軍共同努力,因此各種事情能辦成而功業(yè)名聲偉大卓著?,F(xiàn)在子發(fā)偏偏不是這樣,他違反古代圣王的政治原則,擾亂楚國(guó)的法令,使建功立業(yè)的臣子懈怠,使受到獎(jiǎng)賞的人慚愧,即使沒(méi)有使家族蒙受羞辱,也已壓低了他的后代,還獨(dú)自把這當(dāng)作是個(gè)人的廉潔,難道不是錯(cuò)得很厲害了嗎?所以說(shuō):子發(fā)匯報(bào)執(zhí)行命令的情況時(shí)謙恭有禮,他推辭獎(jiǎng)賞卻顯得鄙陋無(wú)知?!?/div>
          【原文】荀卿子說(shuō)齊相曰:“處勝人之勢(shì),行勝人之道,天下莫忿,湯、武是也;處勝人之勢(shì),不以勝人之道,厚于有天下之勢(shì),索為匹夫不可得也,桀、紂是也。然則得勝人之勢(shì)者,其不如勝人之道遠(yuǎn)矣。
          “夫主相者,勝人以勢(shì)也。是為是,非為非,能為能,不能為不能,并己之私欲,必以道夫公道通義之可以相兼容者,是勝人之道也。
          “今相國(guó)上則得專主,下則得專國(guó),相國(guó)之于勝人之勢(shì),亶有之矣。然則胡不驅(qū)此勝人之勢(shì)、赴勝人之道,求仁厚明通之君子而托王焉?與之參國(guó)政,正是非,如是,則國(guó)孰敢不為義矣?君臣上下,貴賤長(zhǎng)少,至于庶人,莫不為義,則天下孰不欲合義矣?賢士愿相國(guó)之朝,能士愿相國(guó)之官,好利之民莫不愿以齊為歸,是一天下也。相國(guó)舍是而不為,案直為是世俗之所以為,則女主亂之宮,詐臣亂之朝,貪吏亂之官,眾庶百姓皆以貪利爭(zhēng)奪為俗,曷若是而可以持國(guó)乎?
          “今巨楚縣吾前,大燕吾后,勁魏鉤吾右,西壤之不絕若繩,楚人則乃有襄賁、開(kāi)陽(yáng)以臨吾左。是一國(guó)作謀,則三國(guó)必起而乘我。如是,則齊必?cái)喽鵀樗娜瑖?guó)若假城然耳,必為天下大笑。曷若??jī)烧呤胱銥橐玻?/div>
          “夫桀、紂,圣王之后子孫也,有天下者之世也,勢(shì)籍之所存,天下之宗室也;土地之大,封內(nèi)千里;人之眾,數(shù)以億萬(wàn);俄而天下倜然舉去桀、紂而犇湯、武,反然舉惡桀、紂而貴湯、武。是何也?夫桀、紂何失而湯、武何得也?曰:是無(wú)它故焉,桀、紂者,善為人之所惡也;而湯、武者,善為人之所好也。人之所惡何也?曰:污漫、爭(zhēng)奪、貪利是也。人之所好者何也?曰:禮義、辭讓、忠信是也。今君人者,辟稱比方則欲自并乎湯、武,若其所以統(tǒng)之,則無(wú)以異于桀、紂,而求有湯、武之功名,可乎?
          “故凡得勝者,必與人也;凡得人者,必與道也。道也者何也?曰:禮義、辭讓、忠信是也。故自四五萬(wàn)而往者,強(qiáng)勝,非眾之力也,隆在信矣;自數(shù)百里而往者,安固,非大之力也,隆在修政矣。今已有數(shù)萬(wàn)之眾者也,陶誕比周以爭(zhēng)與;已有數(shù)百里之國(guó)者也,污漫突盜以爭(zhēng)地。然則是棄己之所安強(qiáng)而爭(zhēng)己之所以危弱也,損己之所不足以重己之所有余,若是其??娨玻笥袦?、武之功名,可乎?辟之,是猶伏而咶天、救經(jīng)而引其足也,說(shuō)必不行矣,愈務(wù)而愈遠(yuǎn)。
          “為人臣者,不恤己行之不行,茍得利而已矣,是渠沖入穴而求利也,是仁人之所羞而不為也。故人莫貴乎生,莫樂(lè)乎安;所以養(yǎng)生安樂(lè)者,莫大乎禮義。人知貴生、樂(lè)安而棄禮義,辟之,是猶欲壽而殤頸也,愚莫大焉。”
          “故君人者,愛(ài)民而安,好士而榮,兩者無(wú)一焉而亡。《詩(shī)》曰:‘價(jià)人維藩,大師維垣?!酥^也?!?/div>
          【譯文】荀卿勸說(shuō)齊國(guó)的相國(guó)道:“處在制服別人的權(quán)勢(shì)地位上,實(shí)施制服別人的辦法,而天下沒(méi)有人怨恨,商湯、周武王就是這樣;處在制服別人的地位,不采用制服別人的辦法,富裕得擁有統(tǒng)治天下的權(quán)勢(shì),但要求做一個(gè)平民百姓也不可能辦到,夏桀、商紂王就是這樣。這樣看來(lái),那么得到制服別人的權(quán)勢(shì)地位,遠(yuǎn)遠(yuǎn)及不上實(shí)施制服別人的辦法。
          “那君主和相國(guó),是用權(quán)勢(shì)來(lái)制服別人的。對(duì)的就認(rèn)為對(duì),錯(cuò)的就認(rèn)為錯(cuò),有才能的就認(rèn)為有才能,沒(méi)有才能的就認(rèn)為沒(méi)有才能,摒棄自己的個(gè)人欲望,一定使自己遵行那些可以互相并存而沒(méi)有抵觸的公正原則和普遍適用的道理,這就是制服別人的辦法。
          “現(xiàn)在您相國(guó)上能獨(dú)得君主的寵信,下能獨(dú)攬國(guó)家的大權(quán),相國(guó)對(duì)于制服別人的權(quán)勢(shì)地位,的確已擁有它了。既然這樣,那么為什么不駕馭這制服別人的權(quán)勢(shì)、實(shí)行制服別人的辦法、尋覓仁慈忠厚明智通達(dá)的君子而把他推薦給皇上呢?您和他一起參與國(guó)家政事,端正是非,如果像這樣,國(guó)內(nèi)還有誰(shuí)敢不遵行道義呢?君主與臣子,上級(jí)與下級(jí),高貴的與卑賤的,年長(zhǎng)的與年幼的,以至于平民百姓,沒(méi)有誰(shuí)不遵行道義,那么天下還有誰(shuí)不想會(huì)聚到我們這個(gè)遵行道義的國(guó)家來(lái)呢?賢德的人士向往相國(guó)所在的朝廷,有才能的人士仰慕相國(guó)管理下的官職,好利的民眾沒(méi)有誰(shuí)不愿意把齊國(guó)作為自己的歸宿,這就是統(tǒng)一天下了。相國(guó)如果舍棄了這些辦法不干,而只是采用那些世俗之人所采用的辦法,那么王后太后就會(huì)在后宮搗亂,奸詐之臣就會(huì)在朝廷搗亂,貪官污吏就會(huì)在官府搗亂,群眾百姓都會(huì)把貪圖私利互相爭(zhēng)奪作為習(xí)俗,難道像這樣就可以維持國(guó)家的強(qiáng)盛和穩(wěn)定嗎?
          “現(xiàn)在龐大的楚國(guó)擺在我們的前面,強(qiáng)大的燕國(guó)緊逼在我們的后面,強(qiáng)勁的魏國(guó)牽制了我們的西面,西面的領(lǐng)土雖然沒(méi)有斷送,也危險(xiǎn)得像根細(xì)繩一樣了,楚國(guó)則還有襄賁、開(kāi)陽(yáng)兩個(gè)城監(jiān)視著我們的東面。在這種形勢(shì)下,如果有個(gè)國(guó)家出謀劃策,那么這三個(gè)國(guó)家就必然會(huì)一同起來(lái)欺凌我們。如果這樣,那么齊國(guó)一定會(huì)被分割成三四塊,國(guó)土將像借來(lái)的城池一樣而不屬于自己了,這就一定會(huì)被天下人大大地嘲笑一番了。你覺(jué)得怎么樣?上面所說(shuō)的這兩種辦法哪一種可行呢?
          “那夏桀、商紂,是圣明帝王的后裔子孫,是擁有天下統(tǒng)治權(quán)的天子的繼承人,是權(quán)勢(shì)帝位的占有者,是天下人所尊崇的帝王之家;領(lǐng)土那么廣大,境內(nèi)方圓上千里;人口那么眾多,要用億萬(wàn)來(lái)計(jì)數(shù);但沒(méi)有多久天下人便遠(yuǎn)遠(yuǎn)地都離開(kāi)了夏桀、商紂而投奔商湯、周武王了,很快地都憎惡夏桀、商紂而尊崇商湯、周武王了。這是為什么呢?那夏桀、商紂為什么失敗而商湯、周武王為什么成功呢?我的回答是:這并沒(méi)有其他的緣故,而是因?yàn)橄蔫睢⑸碳q這種人,好做人們所厭惡的事情;而商湯、周武王這種人,好做人們所喜歡的事情。人們所厭惡的是什么呢?我認(rèn)為是:污穢卑鄙、爭(zhēng)搶奪取、貪圖私利。人們所喜歡的是什么呢?我認(rèn)為是:禮制道義、推辭謙讓、忠誠(chéng)守信。現(xiàn)在統(tǒng)治人民的君主,把自己比作商湯、周武王,想和他們齊名并列;至于他們統(tǒng)治人民的方法,卻和夏桀、商紂沒(méi)有什么不同;像這樣而要求取得商湯、周武王那樣的功業(yè)名望,可能么?
          “所以,凡是獲得勝利的,一定是因?yàn)橐理樍巳嗣?;凡是得到人民擁護(hù)的,一定是因?yàn)樽駨牧苏_的政治原則。這正確的政治原則是什么呢?我的回答是:禮制道義、推辭謙讓、忠誠(chéng)守信。所以,擁有的人口在四五萬(wàn)以上的國(guó)家,能夠強(qiáng)大取勝,并不是靠了人口眾多的力量,重要的在于守信啊;擁有的領(lǐng)土在方圓幾百里以上的國(guó)家,能夠安定穩(wěn)固,并不是靠了國(guó)土寬廣的力量,重要的在于搞好政治啊?,F(xiàn)在已經(jīng)擁有了幾萬(wàn)人的國(guó)家,卻還是用招搖撞騙、拉攏勾結(jié)的辦法去爭(zhēng)取盟國(guó);已經(jīng)擁有了方圓幾百里土地的國(guó)家,卻還是用骯臟卑鄙、強(qiáng)取豪奪的辦法去爭(zhēng)奪土地。這樣的話,那就是拋棄了使自己安定強(qiáng)盛的辦法,而采取了使自己危險(xiǎn)衰弱的辦法;是在減損自己所缺少的東西,而在增加自己所多余的東西。他們的錯(cuò)亂荒謬竟像這樣,卻還要求取得商湯、周武王那樣的功業(yè)名望,可能么?拿它打個(gè)比方,這就好像是趴在地上去舔天、挽救上吊的人卻拉他的腳,這種主張一定行不通,越是用力從事就離目標(biāo)越遠(yuǎn),產(chǎn)生的危害也就越大。
          “做臣子的,不顧自己的德行好壞,只要得到利益就行了,這就等于是用大沖車或鉆地道去攻城來(lái)求取利益一樣,這是講求仁德的人感到羞恥而不去做的事情。對(duì)于人來(lái)說(shuō),沒(méi)有什么比生命更寶貴,沒(méi)有什么比安定更快樂(lè);但用來(lái)保養(yǎng)生命、取得安樂(lè)的途徑,沒(méi)有比遵行禮義更重要的了。人們?nèi)绻恢勒渲厣?、喜歡安定而拋棄了禮義,拿它打個(gè)比方,這就好像是想長(zhǎng)壽而割斷脖子一樣,愚蠢沒(méi)有比這更厲害的了。
          “所以統(tǒng)治人民的君主,愛(ài)護(hù)人民就能安寧,喜歡士人就會(huì)榮耀,這兩者一樣都沒(méi)有就會(huì)滅亡?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘賢士就是那屏障,大眾就是那圍墻?!f(shuō)的就是這個(gè)道理?!?/div>
          【原文】力術(shù)止,義術(shù)行。曷謂也?曰:秦之謂也。威強(qiáng)乎湯、武,廣大乎舜、禹,然而憂患不可勝校也,諰諰然??痔煜轮缓隙埣阂玻怂^力術(shù)止也。
          易謂乎威強(qiáng)乎湯、武? 曰:湯、武也者,乃能使說(shuō)己者使耳。今楚父死焉,國(guó)舉焉,負(fù)三王之廟而辟于陳、蔡之間,視可、伺間,案欲剡其脛而以蹈秦之腹,然而秦使左案左,使右案右,是能使仇人役也。此所謂威強(qiáng)乎湯、武也。
          曷謂廣大乎舜、禹也?曰:古者百王之一天下、臣諸侯也,未有過(guò)封內(nèi)千里者也。今秦南乃有沙羨與俱,是乃江南也,北與胡、貉為鄰,西有巴、戎,東在楚者乃界于齊,在韓者逾常山乃有臨慮,在魏者乃據(jù)國(guó)津——即去大梁百有二十里耳,其在趙者剡然有苓而據(jù)松柏之塞,負(fù)西海而固常山,是地遍天下也。威動(dòng)海內(nèi),強(qiáng)殆中國(guó),然而憂患不可勝校也,諰諰然??痔煜轮缓隙埣阂?。此所謂廣大乎舜、禹也。
          然則奈何?曰:節(jié)威反文,案用夫端誠(chéng)信全之君子治天下焉,因與之參國(guó)政,正是非,治曲直,聽(tīng)咸陽(yáng),順者錯(cuò)之,不順者而后誅之。若是,則兵不復(fù)出于塞外而令行于天下矣;若是,則雖為之筑明堂于塞外而朝諸侯,殆可矣。假今之世,益地不如益信之務(wù)也。
          【譯文】強(qiáng)力的方法行不通,禮義的方法行得通。這說(shuō)的是什么呢?回答說(shuō):說(shuō)的是秦國(guó)。它的兵力比商湯、周武王還要威武強(qiáng)大,它的領(lǐng)土比舜、禹還要廣大,但是憂慮禍患多得不可勝數(shù),提心吊膽地經(jīng)常怕天下各國(guó)團(tuán)結(jié)一致來(lái)蹂躪自己,這就是我所說(shuō)的強(qiáng)力的方法行不通。
          為什么說(shuō)比商湯、周武王還要威武強(qiáng)大?回答說(shuō):商湯、周武王,只能使喜愛(ài)自己的人聽(tīng)使喚罷了。而現(xiàn)在楚王的父親死在秦國(guó),國(guó)都被秦國(guó)攻克,楚王背著三個(gè)先王的神主牌位躲避在陳、蔡兩地之間,觀察適宜之時(shí),窺測(cè)可乘之機(jī),想抬起他的腳去踐踏秦國(guó)的腹地;但是秦國(guó)讓他向左他就向左,讓他向右他就向右,這是能使仇敵為自己服役啊。這就是我所說(shuō)的比商湯、周武王還要威武強(qiáng)大。
          怎么說(shuō)是比舜、禹還要廣大?回答說(shuō):古時(shí)候各代帝王統(tǒng)一天下、臣服諸侯,境內(nèi)從沒(méi)有超過(guò)方圓上千里的。現(xiàn)在的秦國(guó),南邊便占有了沙羨及其周圍一帶,這是長(zhǎng)江的南面了,北邊與胡、貉相鄰,西邊占有了巴、戎,東邊,在所占領(lǐng)楚國(guó)的土地和齊國(guó)交界,在韓國(guó)的軍隊(duì)已經(jīng)越過(guò)了常山而占有了臨慮,在魏國(guó)的軍隊(duì)占據(jù)了圍津——即距離大梁只有一百二十里了,它在趙國(guó)的軍隊(duì)大刀闊斧地占有了靈丘而盤(pán)踞在松柏叢中的要塞上,背靠著西海而把常山作為險(xiǎn)阻,這是領(lǐng)土遍及天下啊。這就是我所說(shuō)的比舜、禹還要廣大。它的威武震撼了天下,它的強(qiáng)大打敗了中原各國(guó),但是憂慮禍患多得不可勝數(shù),提心吊膽地經(jīng)常怕天下各國(guó)團(tuán)結(jié)一致來(lái)蹂躪自己啊。
          這樣的話,那怎么辦呢?回答說(shuō):節(jié)制武力而回到文治上來(lái),任用那些正直忠誠(chéng)守信完美的君子來(lái)治理天下,并同他們一起參與國(guó)家的政事,端正是非,治理曲直,聽(tīng)政于咸陽(yáng),順從的國(guó)家就放在一邊不去管它,不順從的國(guó)家才去討伐它。如果能這樣,那么秦國(guó)的軍隊(duì)不再出動(dòng)到邊塞以外的地方去而政令就能在天下實(shí)行了;如果能這樣,那么即使在邊關(guān)以外的地方給秦王建造了明堂而使諸侯來(lái)朝拜,也差不多可以辦到了。當(dāng)今這個(gè)時(shí)世,致力于增加領(lǐng)土實(shí)不如致力于增加信用啊。
          【原文】應(yīng)侯問(wèn)孫卿子曰:“入秦何見(jiàn)?”
          孫卿子曰:“其固塞險(xiǎn),形勢(shì)便,山林川谷美,天材之利多,是形勝也。入境,觀其風(fēng)俗,其百姓樸,其聲樂(lè)不流污,其服不挑,甚畏有司而順,古之民也。及都邑官府,其百吏肅然,莫不恭儉、敦敬、忠信而不楛,古之吏也。入其國(guó),觀其士大夫,出于其門(mén)入于公門(mén),出于公門(mén)歸于其家,無(wú)有私事也,不比周,不朋黨,倜然莫不明通而公也,古之上大夫也。觀其朝廷,其朝間,聽(tīng)決百事不留,恬然如無(wú)治者,古之朝也。故四世有勝,非幸也,數(shù)也。是所見(jiàn)也。故曰:‘佚而治,約而詳,不煩而功,治之至也?!仡愔?。雖然,則有其諰矣。兼是數(shù)具者而盡有之,然而縣之以王者之功名,則倜倜然,其不及遠(yuǎn)矣?!?/div>
          “是何也?”
          “則其殆無(wú)儒邪!故曰:‘粹而王,駁而霸,無(wú)一焉而亡。”此亦秦之所短也?!?/div>
          【譯文】應(yīng)侯問(wèn)荀卿說(shuō):“到秦國(guó)看見(jiàn)了什么?”
          荀卿說(shuō):“它的邊塞險(xiǎn)峻,地勢(shì)便利,山林河流美好,自然資源帶來(lái)的好處很多,這是地形上的優(yōu)越。踏進(jìn)國(guó)境,觀察它的習(xí)俗,那里的百姓質(zhì)樸淳厚,那里的音樂(lè)不淫蕩卑污,那里的服裝不輕薄妖艷,人們非常害怕官吏而十分順從,真像是古代圣王統(tǒng)治下的人民啊。到了大小城鎮(zhèn)的官府,那里的各種官吏都是嚴(yán)肅認(rèn)真的樣子,無(wú)不謙恭節(jié)儉、敦厚謹(jǐn)慎、忠誠(chéng)守信而不粗疏草率,真像是古代圣王統(tǒng)治下的官吏啊。進(jìn)入它的國(guó)都,觀察那里的士大夫,走出自己的家門(mén),就走進(jìn)公家的衙門(mén),走出公家的衙門(mén),就回到自己的家里,沒(méi)有私下的事務(wù);不互相勾結(jié),不拉黨結(jié)派,卓然超群地沒(méi)有誰(shuí)不明智通達(dá)而廉潔奉公,真像是古代圣王統(tǒng)治下的士大夫啊。觀察它的朝廷,當(dāng)它的君主主持朝政告一段落時(shí),處理決定各種政事從無(wú)遺留,安閑得好像沒(méi)有什么需要治理似的,真像是古代圣王治理的朝廷啊。所以秦國(guó)四代都能保持強(qiáng)盛的局面,并不是因?yàn)閮e幸,而是有其必然性的。這就是我所見(jiàn)到的。所以說(shuō):‘自身安逸卻治理得好,政令簡(jiǎn)要卻詳盡,政事不繁雜卻有成效,這是政治的最高境界?!貒?guó)類似這樣了。即使如此,卻仍有它的憂懼啊。綜合了以上這幾個(gè)條件而全都具有了,但是用稱王天下者的功績(jī)名聲去衡量它,那簡(jiǎn)直是天南海北,它相差得很遠(yuǎn)哩?!?/div>
          “這是為什么呢?”
          “那是他們大概沒(méi)有儒者吧。所以說(shuō):‘純粹地崇尚道義、任用賢人的就能稱王天下,駁雜地義利兼顧、賢人親信并用的就能稱霸諸侯,這兩者一樣也做不到的就滅亡?!@也是秦國(guó)的短處啊?!?/div>
          【原文】積微,月不勝日,時(shí)不勝月,歲不勝時(shí)。凡人好敖慢小事,大事至然后興之務(wù)之,如是,則常不勝夫敦比于小事者矣。是何也?則小事之至也數(shù),其縣日也博,其為積也大;大事之至也希,其縣日也淺,其為積也小。故善日者王,善時(shí)者霸,補(bǔ)漏者危,大荒者亡。故王者敬日,霸者敬時(shí),僅存之國(guó)危而后戚之,亡國(guó)至亡而后知亡,至死而后知死。亡國(guó)之禍敗不可勝悔也;霸者之善箸焉,可以時(shí)托也;王者之功名,不可勝日志也。財(cái)物貨寶以大為重,政教功名反是,能積微者速成?!对?shī)》曰:“德輏如毛,民鮮克舉之。”此之謂也。
          【譯文】積累微小的成果,每個(gè)月積累不如每天積累,每個(gè)季度積累不如每個(gè)月積累,每年積累不如每個(gè)季度積累。一般人喜歡輕視怠慢小事,等大事來(lái)了,然后才把它提到議事日程上努力去做它。像這樣,就常常不如那些認(rèn)真辦理小事的人了。這是為什么呢?因?yàn)樾∈聛?lái)得頻繁,它牽扯的時(shí)間多,它積累起來(lái)的成果大;大事來(lái)得稀少,它牽扯的時(shí)間少,它積累起來(lái)的成果小。所以珍惜每一天的君主就能稱王天下,珍惜每一季度的君主就能稱霸諸侯,出了漏洞再去補(bǔ)救的君主就危險(xiǎn)了,一切時(shí)間都荒廢掉的君主就會(huì)滅亡。所以稱王天下的君主慎重地對(duì)待每一天,稱霸諸侯的君主重視每一個(gè)季度,勉強(qiáng)存在的國(guó)家陷入危險(xiǎn)以后君主才為它擔(dān)憂,亡國(guó)的君主到了國(guó)家滅亡以后才知道會(huì)滅亡,臨死的時(shí)候才知道要死。亡國(guó)的君主造成的禍害和破壞,多到悔不勝悔。稱霸諸侯的君主的善政顯著,可以按季度來(lái)記錄;稱王天下的君主的功績(jī)名譽(yù),就是每天記錄也不可能全部記下來(lái)。財(cái)物寶貝以大為貴,政教功名卻與此相反,能積累微小成果的君主才能迅速成功?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):“道德輕得像毛發(fā),卻很少有人能舉起它。”說(shuō)的就是這個(gè)道理。
          【原文】凡奸人之所以起者,以上之不貴義、不敬義也。夫義者,所以限禁人之為惡與奸者也。今上不貴義、不敬義,如是,則下之人百姓皆有棄義之志而有趨奸之心矣,此奸人之所以起也。且上者下之師也,夫下之和上,譬之猶響之應(yīng)聲、影之像形也。故為人上者不可不順也。夫義者,內(nèi)節(jié)于人而外節(jié)于萬(wàn)物者也,上安于主而下調(diào)于民者也。內(nèi)外上下節(jié)者,義之情也。然則凡為天下之要,義為本而信次之。古者禹、湯本義務(wù)信而天下治;桀、紂棄義背信而天下亂。故為人上者,必將慎禮義、務(wù)忠信,然后可。此君人者之大本也。
          【譯文】大致說(shuō)來(lái),奸邪的人之所以會(huì)產(chǎn)生,是因?yàn)榫鞑煌瞥缍Y義、不尊重禮義。禮義這種東西,是用來(lái)限制人們?yōu)榉亲鞔鹾褪┬屑樵p的。現(xiàn)在君主不推崇禮義、不尊重禮義,像這樣下去,下面的老百姓就都會(huì)有放棄禮義的思想而有趨附奸邪的心情了,這就是奸邪之人產(chǎn)生的原因。況且,君主是臣民的師表。臣民附和君主,打個(gè)比方,就好像是回聲應(yīng)和聲音、影子類似形體一樣,所以做君主的,不可不慎重地對(duì)待禮義。禮義,是內(nèi)能調(diào)節(jié)人而外能調(diào)節(jié)萬(wàn)物的,是上能使君主安定而下能使民眾協(xié)調(diào)的東西,內(nèi)外上下都能調(diào)節(jié),這是禮義的實(shí)質(zhì)啊。這樣看來(lái),所有治理天下的要領(lǐng),禮義是最根本的,而守信用在其次。古時(shí)候夏禹、商湯立足于禮義、致力于守信而天下大治;夏桀、商紂拋棄了禮義、違背了信用而天下大亂。所以做君主的,一定要慎重地對(duì)待禮義、致力于忠誠(chéng)守信,然后才行。這是做君主的最大根本。
          【原文】堂上不糞,則郊草不瞻曠蕓;白刃捍乎胸,則目不見(jiàn)流矢;拔戟加乎首,則十指不辭斷。非不以此為務(wù)也,疾養(yǎng)緩急之有相先者也。
          【譯文】廳堂上面還沒(méi)有打掃,那么郊外的野草就沒(méi)有足夠的余暇去鏟除了;雪白的刀鋒刺到胸口,那么眼睛就不去看飛來(lái)的暗箭了;迅速到來(lái)的戟架到頭上,那么十只手指就會(huì)不回避砍斷而去抵擋了。這并不是不把郊外的雜草、暗箭、手指當(dāng)回事,而是因?yàn)橥窗W緩急之間有個(gè)先顧及什么的問(wèn)題。
          天論篇第十七
          【原文】天行有常,不為堯存,不為桀亡。應(yīng)之以治則吉,應(yīng)之以亂則兇。
          強(qiáng)本而節(jié)用,則天不能貧;養(yǎng)備而動(dòng)時(shí),則天不能病;循道而不忒,則天不能禍。故水旱不能使之饑,寒暑不能使之疾,襖怪不能使之兇。本荒而用侈,則天不能使之富;養(yǎng)略而動(dòng)罕,則天不能使之全;倍道而妄行,則天不能使之吉。故水旱未至而饑,寒暑未薄而疾,襖怪未至而兇。受時(shí)與治世同,而殃禍與治世異,不可以怨天,其道然也。故明于天人之分,則可謂至人矣。
          【譯文】大自然的規(guī)律永恒不變,它不為有堯這樣的賢君而存在,也不為桀這樣的暴君而滅亡。用導(dǎo)致安定的措施去適應(yīng)它就吉利,用導(dǎo)致混亂的措施去適應(yīng)它就兇險(xiǎn)。
          加強(qiáng)農(nóng)業(yè)這個(gè)根本而節(jié)約費(fèi)用,那么天就不能使他貧窮;衣食給養(yǎng)齊備而活動(dòng)適時(shí),那么天就不能使他生病;遵循規(guī)律而不出差錯(cuò),那么天就不能使他遭殃。所以水澇旱災(zāi)不能使他挨餓,嚴(yán)寒酷暑不能使他生病,自然界的反常變異不能使他遭殃。農(nóng)業(yè)這個(gè)根本荒廢而用度奢侈,那么天就不能使他富裕;衣食給養(yǎng)不足而活動(dòng)又少,那么天就不能使他保全健康;違背規(guī)律而恣意妄為,那么天就不能使他吉利。所以水澇旱災(zāi)還沒(méi)有來(lái)到他就挨餓了,嚴(yán)寒酷暑還沒(méi)有迫近他就生病了,自然界的反常變異還沒(méi)有出現(xiàn)他就遭殃了。這種亂世所遇到的天時(shí)和社會(huì)安定時(shí)期相同,而遇到的災(zāi)禍卻與社會(huì)安定時(shí)期不同,這不可以埋怨上天,這是遵循上天的規(guī)律造成的。所以明白了大自然與人類社會(huì)的區(qū)分,就可以稱作是思想修養(yǎng)達(dá)到了最高境界的人了。
          【原文】不為而成,不求而得,夫是之謂天職。如是者,雖深,其人不加慮焉;雖大,不加能焉;雖精,不加察焉;夫是之謂不與天爭(zhēng)職。天有其時(shí),地有其財(cái),人有其治,夫是之謂能參。舍其所以參,而愿其所參,則惑矣!
          列星隨旋,日月遞炤,四時(shí)代御,陰陽(yáng)大化,風(fēng)雨博施。萬(wàn)物各得其和以生,各得其養(yǎng)以成。不見(jiàn)其事而見(jiàn)其功,夫是之謂神。皆知其所以成,莫知其無(wú)形,夫是之謂天。唯圣人為不求知天。
          天職既立,天功既成,形具而神生,好惡、喜怒、哀樂(lè)臧焉,夫是之謂天情。耳、目、鼻、口、形,能各有接而不相能也,夫是之謂天官。心居中虛,以治五官,夫是之謂天君。財(cái)非其類以養(yǎng)其類,夫是之謂天養(yǎng)。順其類者謂之福,逆其類者謂之禍,夫是之謂天政。暗其天君,亂其天官,棄其天養(yǎng),逆其天政,背其天情,以喪天功,夫是之謂大兇。圣人清其天君,正其天官,備其天養(yǎng),順其天政,養(yǎng)其天情,以全其天功。如是,則知其所為、知其所不為矣,則天地官而萬(wàn)物役矣。其行曲治,其養(yǎng)曲適,其生不傷,夫是之謂知天。
          【譯文】不做就能成功,不求就能得到,這叫做大自然的職能。像這種情況,即使自然界的職能意義深遠(yuǎn),那思想修養(yǎng)達(dá)到了最高境界的人對(duì)它也不加以思考;即使影響廣大,那思想修養(yǎng)達(dá)到了最高境界的人對(duì)它也不加以干預(yù);即使道理精妙,那思想修養(yǎng)達(dá)到了最高境界的人對(duì)它也不加以審察,這叫做不和自然爭(zhēng)職能。上天有自己的時(shí)令季節(jié),大地有自己的材料資源,人類有自己的治理社會(huì)和自然的能力和方法,這叫做能夠配合自然界的職能。人如果舍棄了自身用來(lái)與天、地相并列的治理方法,而只期望于與自己相并列的天、地,那就會(huì)使自己陷入迷惑、糊涂的境地。
          布列于天空的恒星互相伴隨著旋轉(zhuǎn),太陽(yáng)月亮交替照耀,四季輪流控制著節(jié)氣,陰陽(yáng)二氣大量地化生萬(wàn)物,風(fēng)雨普遍地施加于萬(wàn)物。萬(wàn)物各自得到了陰陽(yáng)形成的和氣而產(chǎn)生,各自得到了風(fēng)雨的滋養(yǎng)而成長(zhǎng)??床灰?jiàn)陰陽(yáng)化生萬(wàn)物的工作過(guò)程而只見(jiàn)到它化生萬(wàn)物的成果,這就叫做神妙。人們都知道陰陽(yáng)已經(jīng)生成的萬(wàn)物,卻沒(méi)有人知道它那無(wú)形無(wú)蹤的生成過(guò)程,這就叫做天。只有圣人不去探究大自然形成的原因和過(guò)程。
          自然的職能已經(jīng)確立,天生的功績(jī)已經(jīng)成就,人的形體也就具備而精神也就產(chǎn)生了,愛(ài)好與厭惡、高興與憤怒、悲哀與歡樂(lè)等蘊(yùn)藏在人的形體和精神里面,這些叫做天生的情感。耳朵、眼睛、鼻子、嘴巴、身體,就其功能來(lái)說(shuō),它們各有自己的感受對(duì)象而不能互相替代,這些叫做天生的感官。心處于身體中部空虛的胸腔內(nèi),用來(lái)管理這五種感官,這叫做天生的主宰。人類能夠控制安排好與自己不是同類的萬(wàn)物,用它們來(lái)供養(yǎng)自己的同類,這叫做天然的供養(yǎng)。能使自己的同類順從自己叫做福,使自己的同類反對(duì)自己叫做禍,這叫做天然的政治原則。蒙蔽了那天生的主宰,擾亂了那天生的感官,拋棄了那天然的供養(yǎng),違反了那天然的政治原則,背離了那天生的情感,以致喪失了天生的功績(jī),這叫做大兇。圣人清醒自己那天生的主宰,管理好自己那天生的感官,完備那天然的供養(yǎng),順應(yīng)那天然的政治原則,保養(yǎng)那天生的情感,借此來(lái)獲得天生的功績(jī)。像這樣,就是明白了自己應(yīng)該做的事和自己不應(yīng)該做的事,天地就能被利用而萬(wàn)物就能被操縱了,他的行動(dòng)就能處處有條理,他的保養(yǎng)就能處處恰當(dāng),他的生命就能不受傷害,這就叫做了解了天。
          【原文】故大巧在所不為,大智在所不慮。所志于天者,已其見(jiàn)象之可以期者矣;所志于地者,已其見(jiàn)宜之可以息者矣;所志于四時(shí)者,已其見(jiàn)數(shù)之可以事者矣;所志于陰陽(yáng)者,已其見(jiàn)知之可以治者矣。官人守天而自為守道也。
          【譯文】所以最大的技巧在于有些事情不去做,最大的智慧在于有些事情不去考慮。對(duì)于上天所要了解的,不過(guò)是它所顯現(xiàn)的天象中那些可以測(cè)定氣候變化的天文資料罷了;對(duì)于大地所要了解的,不過(guò)是它所顯現(xiàn)的適宜條件中那些可以便利種植莊稼的地文資料罷了;對(duì)于四季所要了解的,不過(guò)是它們所顯現(xiàn)的規(guī)律中可以安排農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的節(jié)氣罷了;對(duì)于陰陽(yáng)所要了解的,不過(guò)是它們所顯現(xiàn)的和氣中可以治理事物的因素罷了。圣人任用別人來(lái)掌握這些自然現(xiàn)象而自己所做的只是去掌握治理國(guó)家的原則。
          【原文】治亂,天邪?曰:日月、星辰、瑞歷,是禹、桀之所同也;禹以治,桀以亂;治亂非大也。時(shí)邢?曰:繁啟、蕃長(zhǎng)于春夏,畜積、收臧于秋冬,是又禹、桀之所同也;禹以治,桀以亂;治亂非時(shí)也。地邪?曰:得地則生,失地則死,是又禹、桀之所同也;禹以治,桀以亂;治亂非地也?!对?shī)》曰:“天作高山,大王荒之;彼作矣,文王康之?!贝酥^也。
          【譯文】社會(huì)的安定或混亂,是由上天決定的嗎?回答說(shuō):太陽(yáng)月亮、行星恒星、祥瑞的歷書(shū),這在禹與桀是相同的;禹使天下安定,桀使天下混亂;可見(jiàn)社會(huì)的安定或混亂并不是由上天決定的。那么,是季節(jié)造成的嗎?回答說(shuō):莊稼在春季、夏季紛紛發(fā)芽、茂盛地生長(zhǎng),在秋季、冬季積蓄、收藏,這在禹與桀又是相同的;禹使天下安定,桀使天下混亂;可見(jiàn)社會(huì)的安定或混亂并不是季節(jié)造成的。那么,是大地造成的嗎?回答說(shuō):莊稼得到了大地就生長(zhǎng),失去了大地就死亡,這在禹與桀又是相同的;禹使天下安定,桀使天下混亂;可見(jiàn)社會(huì)的安定或混亂并不是大地造成的?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):“天生高大的岐山,太王使它大發(fā)展;太王已經(jīng)造此都,文王使它長(zhǎng)平安?!闭f(shuō)的就是這個(gè)道理。
          【原文】天不為人之惡寒也輟冬,地不為人之惡遼遠(yuǎn)也輟廣,君子不為小人之匈匈也輟行。天有常道矣,地有常數(shù)矣,君子有常體矣。君子道其常,而小人計(jì)其功。《詩(shī)》曰:“禮義之不愆,何恤人之言兮?”此之謂也。
          【譯文】上天并不因?yàn)槿藗儏拹汉渚腿∠?,大地并不因?yàn)槿藗儏拹哼|遠(yuǎn)就廢除寬廣,君子并不因?yàn)樾∪说膰\里呱啦就中止行動(dòng)。上天有經(jīng)久不變的規(guī)律,大地有經(jīng)久不變的法則,君子有經(jīng)久不變的規(guī)矩。君子遵行那常規(guī),而小人計(jì)較那功利?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):“禮義上我不犯錯(cuò)誤,何必?fù)?dān)憂人說(shuō)長(zhǎng)道短?”說(shuō)的就是這個(gè)道理。
          【原文】楚王后車千乘,非知也;君子啜菽飲水,非愚也;是節(jié)然也。若夫心意修,德行厚,知慮明,生于今而志乎古,則是其在我者也。故君子敬其在己者,而不慕其在天者;小人錯(cuò)其在己者,而慕其在天者。君子敬其在己者,而不慕其在天者,是以日進(jìn)也;小人錯(cuò)其在己者,而慕其在天者,是以日退也。故君子之所以日進(jìn)與小人之所以日退,一也。君子、小人之所以相縣者,在此耳!
          【譯文】楚王外出時(shí)隨從的車子有上千輛,并不是因?yàn)樗斆?;君子吃豆葉、喝白水,并不是因?yàn)樗薮?;這種情況是時(shí)勢(shì)命運(yùn)的制約造成的。至于思想美好,德行敦厚,謀慮精明,生在今天而能知道古代,這些就是那取決于我們自己的事情了。所以,君子慎重地對(duì)待那些取決于自己的事情,而不去羨慕那些取決于上天的東西;小人丟下那些取決于自己的事情,而指望那些取決于上天的東西。君子慎重對(duì)待那些取決于自己的事情,而不去羨慕那些取決于上天的東西,因此天天進(jìn)步;小人丟下那些取決于自己的事情,而指望那些取決于上天的東西,因此天天退步。所以君子天天進(jìn)步的原因與小人天天退步的原因,道理是一樣的。君子、小人相差懸殊的原因,就在這里。
          【原文】星隊(duì)木鳴,國(guó)人皆恐,曰:是何也?曰:無(wú)何也。是天地之變、陰陽(yáng)之化、物之罕至者也。怪之可也,而畏之非也。夫日月之有蝕,風(fēng)雨之不時(shí),怪星之黨見(jiàn),是無(wú)世而不常有之。上明而政平,則是雖并世起,無(wú)傷也;上暗而政險(xiǎn),則是雖無(wú)一至者,無(wú)益也。夫星之隊(duì)、木之鳴,是天地之變,陰陽(yáng)之化,物之罕至者也。怪之可也,而畏之非也。
          物之已至者,人襖則可畏也。楛耕傷稼,枯耘傷歲,政險(xiǎn)失民,田薉稼惡,糴貴民饑,道路有死人,夫是之謂人襖;政令不明,舉錯(cuò)不時(shí),本事不理,夫是之謂人祆;禮義不修,內(nèi)外無(wú)別,男女淫亂,則父子相疑,上下乖離,寇難并至,夫是之謂人襖。襖是生于亂。三者錯(cuò),無(wú)安國(guó)。其說(shuō)甚邇,其菑甚慘。勉力不時(shí),則牛馬相生,六畜作襖。可怪也,而不可畏也。傳曰:“萬(wàn)物之怪,書(shū)不說(shuō)。無(wú)用之辯,不急之察,棄而不治。”若夫君臣之義,父子之親,夫婦之別,則日切瑳而不舍也。
          【譯文】流星墜落、樹(shù)木發(fā)響,國(guó)內(nèi)的人都害怕,說(shuō):這是為什么呢?回答說(shuō):這沒(méi)有什么啊。這是自然界的變異、陰陽(yáng)二氣的變化、事物中很少出現(xiàn)的現(xiàn)象啊。覺(jué)得它奇怪是可以的,但害怕它就錯(cuò)了。那太陽(yáng)、月亮發(fā)生日食、月食,旋風(fēng)暴雨不合時(shí)節(jié)地突然襲擊,奇怪的星星偶然出現(xiàn),這些現(xiàn)象沒(méi)有哪個(gè)時(shí)代不曾有過(guò)。君主英明而政治清明,那么這些現(xiàn)象即使在同一時(shí)代都出現(xiàn),也沒(méi)有什么妨害;君主愚昧而政治黑暗,那么這些現(xiàn)象即使一樣都沒(méi)出現(xiàn),也毫無(wú)裨益。那流星的墜落、樹(shù)木的發(fā)響,這是自然界的變異、陰陽(yáng)二氣的變化、事物中很少出現(xiàn)的現(xiàn)象啊。覺(jué)得它奇怪是可以的,但害怕它就錯(cuò)了。
          在已經(jīng)出現(xiàn)的事情中,人事上的反常現(xiàn)象才是可怕的。粗放地耕種而傷害了莊稼,粗放地鋤草而妨害了年成,政治險(xiǎn)惡而失去了民心,田地荒蕪而莊稼長(zhǎng)不好,米價(jià)昂貴而百姓挨餓,道路上有餓死的人,這些叫做人事上的反常現(xiàn)象;政策法令不明確,采取措施不合時(shí)宜,具有根本意義的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不加管理,發(fā)動(dòng)勞役不顧農(nóng)時(shí),那么牛就會(huì)生出像馬似的怪胎、馬就會(huì)生出像牛似的怪胎,六畜就會(huì)出現(xiàn)怪異的現(xiàn)象,這些叫做人事上的反?,F(xiàn)象;禮義不加整頓,內(nèi)外沒(méi)有分別,男女淫蕩混亂,而父子互相猜疑,君臣離心離德,外寇內(nèi)亂同時(shí)到來(lái),這叫做人事上的反常現(xiàn)象。這種人事上的反常現(xiàn)象實(shí)質(zhì)上產(chǎn)生于昏亂。上述這三類反常現(xiàn)象交錯(cuò)發(fā)生,就不會(huì)有安寧的國(guó)家了。這種人事上的反?,F(xiàn)象解說(shuō)起來(lái)道理很淺顯,但它造成的災(zāi)難卻很慘重。這是可怕的,但不值得奇怪。據(jù)古代文獻(xiàn)資料記載:“各種事物的怪現(xiàn)象,經(jīng)書(shū)上不作解說(shuō)。沒(méi)有用處的辯說(shuō),不是急需的明察,應(yīng)該拋棄而不加研究?!敝劣谀蔷贾g的道義,父子之間的相親,夫妻之間的區(qū)別,那是應(yīng)該每天切磋琢磨而不能丟掉的啊。
          【原文】雩而雨,何也?曰:無(wú)何也,猶不雩而雨也。日月食而救之,天旱而雩,卜筮然后決大事,非以為得求也,以文之也。故君子以為文,而百姓以為神。以為文則吉,以為神則兇也。
          【譯文】祭神求雨就下雨了,為什么呢?回答說(shuō):這沒(méi)有什么,它就像不去祭神求雨而下雨一樣。太陽(yáng)、月亮發(fā)生了日食、月食就營(yíng)救它們,天氣干旱了就祭神求雨,占卜算卦然后決定大事,古人并不是認(rèn)為這些做法能得到所祈求的東西,而只是用它們來(lái)文飾政事罷了。所以君子把這些活動(dòng)看作為一種文飾,但老百姓卻把它們看得神乎其神。把它們看作為一種文飾就吉利,把它們看得神乎其神就不吉利了。
          【原文】在天者莫明于日月,在地者莫明于水火,在物者莫明于珠玉,在人者莫明于禮義。故日月不高,則光暉不赫;水火不積,則暉潤(rùn)不博;珠玉不睹乎外,則王公不以為寶;禮義不加于國(guó)家,則功名不白。故人之命在天,國(guó)之命在禮。君人者,隆禮尊賢而王,重法愛(ài)民而霸,好利多詐而危,權(quán)謀傾覆幽險(xiǎn)而盡亡矣。
          大天而思之,孰與物畜而制之?從天而頌之,孰與制天命而用之?望時(shí)而待之,孰與應(yīng)時(shí)而使之?因物而多之,孰與騁能而化之?思物而物之,孰與理物而勿失之也?愿于物之所以生,孰與有物之所以成?故錯(cuò)人而思天,則失萬(wàn)物之情。
          【譯文】在天上的東西沒(méi)有什么比太陽(yáng)、月亮更明亮的了,在地上的東西沒(méi)有什么比水、火更明亮的了,在物品之中沒(méi)有什么比珍珠、寶玉更明亮的了,在人類社會(huì)中沒(méi)有什么比禮義更燦爛的了。太陽(yáng)、月亮如果不高掛空中,那么它們的光輝就不顯著;水、火如果不積聚,那么火的光輝、水的光澤就不大;珍珠,寶玉的光彩不顯露于外,那么天子、諸侯就不會(huì)把它們當(dāng)作寶貝;禮義不在國(guó)內(nèi)施行,那么功業(yè)和名聲就不會(huì)顯著。所以人的命運(yùn)在于如何對(duì)待自然界,國(guó)家的命運(yùn)在于是否實(shí)行禮義。統(tǒng)治人民的君主,推崇禮義、尊重賢人,就能稱王天下;注重法治、愛(ài)護(hù)人民,就能稱霸諸侯,喜歡財(cái)利、多搞欺詐,就會(huì)危險(xiǎn);玩弄權(quán)術(shù)、坑人害人、陰暗險(xiǎn)惡,那就會(huì)徹底滅亡。
          認(rèn)為大自然偉大而思慕它,哪里及得上把它當(dāng)作物資積蓄起來(lái)而加以有效改造利用呢?順從自然而頌揚(yáng)它,哪里及得上掌握自然規(guī)律而利用它你?盼望時(shí)令而等待它,哪里及得上因時(shí)制宜而使它為我所用呢?依靠萬(wàn)物的自然增殖而重視它,哪里及得上施展人的才能而使它們根據(jù)人的需要來(lái)變化呢?思慕萬(wàn)物而把它們當(dāng)作為我所用,哪里及得上管理好萬(wàn)物而不失時(shí)機(jī)地促進(jìn)它們更好地成長(zhǎng)呢?希望了解萬(wàn)物產(chǎn)生的原因,哪里及得上占有那已經(jīng)生成的萬(wàn)物?所以,放棄了人的努力而寄希望于天,那就違背了萬(wàn)物的實(shí)際情況。
          【原文】百王之無(wú)變,足以為道貫。一廢一起,應(yīng)之以貫。理貫,不亂。不知貫,不知應(yīng)變。貫之大體,未嘗亡也。亂生其差,治盡其詳。故道之所善,中則可從,畸則不可為,匿則大惑。水行者表深,表不明則陷;治民者表道,表不明則亂。禮者,表也。非禮,昏世也;昏世,大亂也。故道無(wú)不明,外內(nèi)異表,隱顯有常,民陷乃去。
          【譯文】各代帝王都沒(méi)有改變的東西,完全可以用來(lái)作為政治原則的常規(guī)慣例。國(guó)家有時(shí)衰微有時(shí)興盛,但君主都憑這種常規(guī)慣例去應(yīng)付它。治理好這種常規(guī)慣例,國(guó)家就不會(huì)混亂。如果不了解這種常規(guī)慣例,就不知道如何應(yīng)付變化。這種常規(guī)慣例的主要內(nèi)容從來(lái)沒(méi)有消失過(guò)。社會(huì)的混亂,產(chǎn)生于這常規(guī)慣例的實(shí)施出了差錯(cuò);社會(huì)安定,全在于這種常規(guī)慣例的實(shí)施十分周詳。所以,政治原則中那些被一般人看作為好的東西,如果符合這種常規(guī)慣例,就可以依從;如果偏離了這種常規(guī)慣例,就不可以實(shí)行;如果違反了這種常規(guī)慣例,就會(huì)造成極大的迷惑。在水中跋涉的人用標(biāo)志來(lái)表明深度,如果這種標(biāo)志不明確,就會(huì)使人陷入深水淹死;治理民眾的君主用標(biāo)準(zhǔn)來(lái)表明政治原則,如果這種標(biāo)準(zhǔn)不明確,就會(huì)造成混亂。禮制就是治理民眾的標(biāo)準(zhǔn)。違反了禮制,就是昏暗的社會(huì);昏暗的社會(huì),就會(huì)大亂。所以,政治原則沒(méi)有照不亮的地方,它對(duì)外對(duì)內(nèi)都有不同的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)隱蔽之事或顯露之事都有永久不變的規(guī)定,那么民眾的陷阱就可以除去了。
          【原文】萬(wàn)物為道一偏,一物為萬(wàn)物一偏。愚者為一物一偏,而自以為知道,無(wú)知也。慎子有見(jiàn)于后,無(wú)見(jiàn)于先;老子有見(jiàn)于詘,無(wú)見(jiàn)于信;墨子有見(jiàn)于齊,無(wú)見(jiàn)于畸;宋子有見(jiàn)于少,無(wú)見(jiàn)于多。有后而無(wú)先,則群眾無(wú)門(mén);有詘而無(wú)信,則貴賤不分;有齊而無(wú)畸,則政令不施;有少而無(wú)多,則群眾不化?!稌?shū)》曰:“無(wú)有作好,遵王之道;無(wú)有作惡,遵王之路?!贝酥^也。
          【譯文】萬(wàn)事萬(wàn)物只體現(xiàn)了自然規(guī)律的一部分,某一種事物只是萬(wàn)事萬(wàn)物的一部分,愚昧的人只認(rèn)識(shí)了某一種事物的一個(gè)方面,就自以為知道了自然規(guī)律,實(shí)在是無(wú)知。慎子只看到了被動(dòng)地跟在事物后面的一面,而對(duì)在前引導(dǎo)的一面卻毫無(wú)認(rèn)識(shí);老子對(duì)委曲忍讓的一面有所認(rèn)識(shí),但對(duì)積極進(jìn)取的一面卻毫無(wú)認(rèn)識(shí);墨子對(duì)齊同平等的一面有所認(rèn)識(shí),但對(duì)等級(jí)差別的一面卻毫無(wú)認(rèn)識(shí);宋子對(duì)寡欲的一面有所認(rèn)識(shí),但對(duì)多欲的一面卻毫無(wú)認(rèn)識(shí)。只在后服從而不在前引導(dǎo),那么群眾就沒(méi)有繼續(xù)前進(jìn)的門(mén)徑;只委曲忍讓而不積極進(jìn)取,那么高貴和卑賤就不會(huì)有分別;只有齊同平等而沒(méi)有等級(jí)差別,那么政策法令就不能貫徹實(shí)施;只求寡欲而不見(jiàn)多欲,那么群眾就不易被感化?!渡袝?shū)》上說(shuō):“不要任憑個(gè)人的愛(ài)好,要遵循君主確定的正道;不要任憑個(gè)人的厭惡,要遵循君主確定的正路?!闭f(shuō)的就是這個(gè)道理。
          本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
          打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
          猜你喜歡
          類似文章
          生活服務(wù)
          分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
          綁定賬號(hào)成功
          后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
          如果VIP功能使用有故障,
          可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

          聯(lián)系客服