轉(zhuǎn):畢寶魁的博客
49--蝶戀花
晏幾道
夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。睡里消魂無說處,覺來惆悵消魂誤。 欲盡此情書尺素,浮雁沉魚,終了無憑據(jù)。卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。
【譯文】
夢(mèng)境中,我奔行在煙水迷茫的道路,但是找遍江南,也不能與心上的人相遇。睡夢(mèng)里,那種渴望急切的心情無處傾訴.醒來覺得更加傷心,因?yàn)橹缐?mèng)中的傷心真是枉然,醒后一切都變得蹤影皆無。 想要把這種真情寫成一封情書,但雁飛魚沉,最終還是無法寄出。只能憑依悠揚(yáng)的音樂之聲來抒泄一下離情別緒,只因?yàn)檫^于傷心,即使移遍秦箏的箏柱也無法把感情宣泄。
【注釋】
[尺素]代指書信。 [浮雁沉魚]即雁高飛魚深潛,無人為之傳送書信。戴叔倫《相思曲》:“魚沉雁杳天涯路,始信人間別離苦?!?nbsp; [緩音]低音。古箏有十三弦柱,可左右移動(dòng)以調(diào)節(jié)音高,弦急則音高,緩則音低。 [移破]謂盡情演奏,古箏柱已經(jīng)移動(dòng)到極點(diǎn)。
【評(píng)析】
本詞屬閨怨類,寫思婦的懷人之情。上片寫夢(mèng)中尋人不遇和醒后的幽怨,下片寫音書難托的苦悶及彈箏抒怨的情景。
開頭三句直接寫夢(mèng)境,“行盡江南”寫思婦對(duì)意中人思念尋覓的急切,其意境由岑參《春夢(mèng)》:“洞房昨夜春風(fēng)起,遙憶美人湘江水。枕上片時(shí)春夢(mèng)中,行盡江南千萬里”化出?!八铩眱删渫七M(jìn)一層,抒情尤深婉,夢(mèng)中因?qū)と瞬灰姸棺?,醒來尚感到傷心和失望,?xì)一思來,又被夢(mèng)中的多情所誤。表面看似灑脫,實(shí)質(zhì)是更深的情感表現(xiàn)。下片先要寫信,但不知伊人行蹤,無處投寄,只好借彈箏以抒哀怨。“緩弦”似乎可以聽到低沉舒緩的古箏之音,“移破”彷佛可以看到演奏者把箏柱深情反復(fù)移動(dòng)之情景,用詞精煉,頗富表現(xiàn)力。
聯(lián)系客服