日本人非常懂禮貌,對待初次見面的陌生人,他們也會很友善。但是,想和日本人成為交心的朋友并非容易。因為在人際關(guān)系方面,日本人總能在一定程度上地把控和他人的距離。
經(jīng)常看日劇的小伙伴可能會發(fā)現(xiàn),很多日劇會把「知り合い」和「友達(dá)」都翻譯成“朋友”或者“好友”,但真相不是這樣的…
我們平時喜歡把“我一朋友…”掛在嘴邊,但是日語中會有「友達(dá)」、「知り合い」等不同稱呼。從每一種稱呼的背后,就能窺探出你和所提到這個人關(guān)系的遠(yuǎn)近程度。
「友達(dá)(ともだち)」這個詞大家應(yīng)該再熟悉不過了,就是“朋友”的意思,指有共同興趣愛好和話題,可以互相交心、在一個圈子里玩耍的人。如果日本人把你稱作「友達(dá)」,則說明他認(rèn)為你和他關(guān)系不錯,把你當(dāng)作朋友來看待。
「友達(dá)」在口語中用的比較多,更為鄭重的表達(dá)是「友人(ゆうじん)」。「友人」和「友達(dá)」意思一樣,常作為書面語使用。